mirror of git://sourceware.org/git/glibc.git
Update translations.
This commit is contained in:
parent
6c33b01843
commit
fbc14ab6f0
254
po/hu.po
254
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
|
"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 22:02-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -68,9 +68,9 @@ msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
|
||||||
msgid "Give a short usage message"
|
msgid "Give a short usage message"
|
||||||
msgstr "Rövid használati utasítás"
|
msgstr "Rövid használati utasítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
|
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
|
||||||
#: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111
|
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
|
||||||
#: nss/makedb.c:121
|
#: nss/makedb.c:120
|
||||||
msgid "NAME"
|
msgid "NAME"
|
||||||
msgstr "NÉV"
|
msgstr "NÉV"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -99,19 +99,19 @@ msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
|
||||||
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
|
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
|
||||||
msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?"
|
msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:110
|
#: catgets/gencat.c:109
|
||||||
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
|
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
|
||||||
msgstr "A szimbólumdefiníciókat tartalmazó NÉV nevű C fejlécfájl előállítása"
|
msgstr "A szimbólumdefiníciókat tartalmazó NÉV nevű C fejlécfájl előállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:112
|
#: catgets/gencat.c:111
|
||||||
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
|
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
|
||||||
msgstr "Ne használja a meglévő katalógust, új kimeneti fájl kényszerítése"
|
msgstr "Ne használja a meglévő katalógust, új kimeneti fájl kényszerítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
|
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:120
|
||||||
msgid "Write output to file NAME"
|
msgid "Write output to file NAME"
|
||||||
msgstr "A kimenet írása a NÉV nevű fájlba"
|
msgstr "A kimenet írása a NÉV nevű fájlba"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:118
|
#: catgets/gencat.c:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
|
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
|
||||||
"is -, output is written to standard output.\n"
|
"is -, output is written to standard output.\n"
|
||||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Üzenetkatalógus előállítása\v Ha a BEMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. Ha a \n"
|
"Üzenetkatalógus előállítása\v Ha a BEMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. Ha a \n"
|
||||||
"KIMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos kimenetre ír.\n"
|
"KIMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos kimenetre ír.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:123
|
#: catgets/gencat.c:122
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
|
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
|
||||||
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
|
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
|
||||||
|
@ -127,13 +127,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"-o KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...\n"
|
"-o KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...\n"
|
||||||
"[KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...]"
|
"[KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
|
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:328 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
|
#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
|
||||||
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:398
|
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
|
||||||
#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460
|
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
|
||||||
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
|
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
|
||||||
#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
|
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
|
||||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:67
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
|
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
@ -144,132 +144,132 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ez egy szabad szoftver, lásd a forrást a másolási feltételekért. NINCS\n"
|
"Ez egy szabad szoftver, lásd a forrást a másolási feltételekért. NINCS\n"
|
||||||
"garancia, még az ADOTT CÉLRE VALÓ ELADHATÓSÁGRA VAGY MEGFELELŐSÉGRE SEM.\n"
|
"garancia, még az ADOTT CÉLRE VALÓ ELADHATÓSÁGRA VAGY MEGFELELŐSÉGRE SEM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
|
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:333 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
|
#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
|
||||||
#: iconv/iconvconfig.c:403 locale/programs/locale.c:298
|
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
|
||||||
#: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75
|
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
|
||||||
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:391
|
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
|
||||||
#: posix/getconf.c:490
|
#: posix/getconf.c:490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Written by %s.\n"
|
msgid "Written by %s.\n"
|
||||||
msgstr "Írta: %s.\n"
|
msgstr "Írta: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:281
|
#: catgets/gencat.c:280
|
||||||
msgid "*standard input*"
|
msgid "*standard input*"
|
||||||
msgstr "*szabványos bemenet*"
|
msgstr "*szabványos bemenet*"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:173 iconv/iconv_prog.c:273
|
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
|
||||||
#: nss/makedb.c:247
|
#: nss/makedb.c:246
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open input file `%s'"
|
msgid "cannot open input file `%s'"
|
||||||
msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"
|
msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
|
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
|
||||||
msgid "illegal set number"
|
msgid "illegal set number"
|
||||||
msgstr "érvénytelen halmazszám"
|
msgstr "érvénytelen halmazszám"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:443
|
#: catgets/gencat.c:442
|
||||||
msgid "duplicate set definition"
|
msgid "duplicate set definition"
|
||||||
msgstr "többszörös halmazdefiníció"
|
msgstr "többszörös halmazdefiníció"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
|
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
|
||||||
msgid "this is the first definition"
|
msgid "this is the first definition"
|
||||||
msgstr "ez az első definíció"
|
msgstr "ez az első definíció"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:516
|
#: catgets/gencat.c:515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown set `%s'"
|
msgid "unknown set `%s'"
|
||||||
msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""
|
msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:557
|
#: catgets/gencat.c:556
|
||||||
msgid "invalid quote character"
|
msgid "invalid quote character"
|
||||||
msgstr "érvénytelen idézőjel-karakter"
|
msgstr "érvénytelen idézőjel-karakter"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:570
|
#: catgets/gencat.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
|
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
|
||||||
msgstr "ismeretlen utasítás (\"%s2): a sor kihagyva"
|
msgstr "ismeretlen utasítás (\"%s2): a sor kihagyva"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:615
|
#: catgets/gencat.c:614
|
||||||
msgid "duplicated message number"
|
msgid "duplicated message number"
|
||||||
msgstr "többszörös üzenetszám"
|
msgstr "többszörös üzenetszám"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:666
|
#: catgets/gencat.c:665
|
||||||
msgid "duplicated message identifier"
|
msgid "duplicated message identifier"
|
||||||
msgstr "többszörös üzenetazonosító"
|
msgstr "többszörös üzenetazonosító"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:723
|
#: catgets/gencat.c:722
|
||||||
msgid "invalid character: message ignored"
|
msgid "invalid character: message ignored"
|
||||||
msgstr "érvénytelen karakter: az üzenet figyelmen kívül maradt"
|
msgstr "érvénytelen karakter: az üzenet figyelmen kívül maradt"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:766
|
#: catgets/gencat.c:765
|
||||||
msgid "invalid line"
|
msgid "invalid line"
|
||||||
msgstr "érvénytelen sor"
|
msgstr "érvénytelen sor"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:820
|
#: catgets/gencat.c:819
|
||||||
msgid "malformed line ignored"
|
msgid "malformed line ignored"
|
||||||
msgstr "a rosszul formált sor figyelmen kívül maradt"
|
msgstr "a rosszul formált sor figyelmen kívül maradt"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
|
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open output file `%s'"
|
msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||||
msgstr "a kimeneti fájl (\"%s\") nem nyitható meg"
|
msgstr "a kimeneti fájl (\"%s\") nem nyitható meg"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
|
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
|
||||||
msgid "invalid escape sequence"
|
msgid "invalid escape sequence"
|
||||||
msgstr "érvénytelen escape-sorozat"
|
msgstr "érvénytelen escape-sorozat"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:1211
|
#: catgets/gencat.c:1210
|
||||||
msgid "unterminated message"
|
msgid "unterminated message"
|
||||||
msgstr "befejezetlen üzenet"
|
msgstr "befejezetlen üzenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:1235
|
#: catgets/gencat.c:1234
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "while opening old catalog file"
|
msgid "while opening old catalog file"
|
||||||
msgstr "hiba a régi katalógusfájl megnyitásakor"
|
msgstr "hiba a régi katalógusfájl megnyitásakor"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:1326
|
#: catgets/gencat.c:1325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conversion modules not available"
|
msgid "conversion modules not available"
|
||||||
msgstr "az átalakítási modulok nem érhetők el"
|
msgstr "az átalakítási modulok nem érhetők el"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:1352
|
#: catgets/gencat.c:1351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot determine escape character"
|
msgid "cannot determine escape character"
|
||||||
msgstr "az escape-karakter nem határozható meg"
|
msgstr "az escape-karakter nem határozható meg"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/pcprofiledump.c:53
|
#: debug/pcprofiledump.c:52
|
||||||
msgid "Don't buffer output"
|
msgid "Don't buffer output"
|
||||||
msgstr "Ne pufferelje a kimenetet"
|
msgstr "Ne pufferelje a kimenetet"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/pcprofiledump.c:58
|
#: debug/pcprofiledump.c:57
|
||||||
msgid "Dump information generated by PC profiling."
|
msgid "Dump information generated by PC profiling."
|
||||||
msgstr "PC profilozással előállt információk kiírása"
|
msgstr "PC profilozással előállt információk kiírása"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/pcprofiledump.c:61
|
#: debug/pcprofiledump.c:60
|
||||||
msgid "[FILE]"
|
msgid "[FILE]"
|
||||||
msgstr "[FÁJL]"
|
msgstr "[FÁJL]"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/pcprofiledump.c:108
|
#: debug/pcprofiledump.c:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open input file"
|
msgid "cannot open input file"
|
||||||
msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg"
|
msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/pcprofiledump.c:115
|
#: debug/pcprofiledump.c:114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot read header"
|
msgid "cannot read header"
|
||||||
msgstr "a fejléc nem olvasható"
|
msgstr "a fejléc nem olvasható"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/pcprofiledump.c:179
|
#: debug/pcprofiledump.c:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid pointer size"
|
msgid "invalid pointer size"
|
||||||
msgstr "érvénytelen mutatóméret"
|
msgstr "érvénytelen mutatóméret"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
|
#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
|
||||||
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
|
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
|
||||||
msgstr "Használat: xtrace [KAPCSOLÓ]... PROGRAM [PROGRAM KAPCSOLÓI]...\\n"
|
msgstr "Használat: xtrace [KAPCSOLÓ]... PROGRAM [PROGRAM KAPCSOLÓI]...\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/xtrace.sh:45
|
#: debug/xtrace.sh:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
|
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -295,20 +295,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"is kötelezők.\n"
|
"is kötelezők.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/xtrace.sh:125
|
#: debug/xtrace.sh:124
|
||||||
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
|
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
|
||||||
msgstr "xtrace: ismeretlen kapcsoló: \\„$1”\\n"
|
msgstr "xtrace: ismeretlen kapcsoló: \\„$1”\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/xtrace.sh:138
|
#: debug/xtrace.sh:137
|
||||||
msgid "No program name given\\n"
|
msgid "No program name given\\n"
|
||||||
msgstr "Nincs megadva programnév\\n"
|
msgstr "Nincs megadva programnév\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/xtrace.sh:146
|
#: debug/xtrace.sh:145
|
||||||
#, sh-format
|
#, sh-format
|
||||||
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
|
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
|
||||||
msgstr "A „$program” nem található\\n"
|
msgstr "A „$program” nem található\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/xtrace.sh:150
|
#: debug/xtrace.sh:149
|
||||||
#, sh-format
|
#, sh-format
|
||||||
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
|
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
|
||||||
msgstr "A „$program” nem hajtható végre\\n"
|
msgstr "A „$program” nem hajtható végre\\n"
|
||||||
|
@ -329,65 +329,65 @@ msgstr "érvénytelen mód"
|
||||||
msgid "invalid mode parameter"
|
msgid "invalid mode parameter"
|
||||||
msgstr "érvénytelen módparaméter"
|
msgstr "érvénytelen módparaméter"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:180
|
#: elf/cache.c:179
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "ismeretlen"
|
msgstr "ismeretlen"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:254
|
#: elf/cache.c:253
|
||||||
msgid "Unknown OS"
|
msgid "Unknown OS"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen OS"
|
msgstr "Ismeretlen OS"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:259
|
#: elf/cache.c:258
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:320 elf/ldconfig.c:1434
|
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||||
msgstr "Nem nyitható meg a gyorsítótárfájl (%s)\n"
|
msgstr "Nem nyitható meg a gyorsítótárfájl (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:334
|
#: elf/cache.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||||
msgstr "a gyorsítótár mmap-olása meghiúsult.\n"
|
msgstr "a gyorsítótár mmap-olása meghiúsult.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:338 elf/cache.c:352 elf/cache.c:363
|
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||||
msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"
|
msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:392 elf/cache.c:407
|
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%d programkönyvtár található a gyorsítótárban („%s”)\n"
|
msgstr "%d programkönyvtár található a gyorsítótárban („%s”)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:726
|
#: elf/cache.c:725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||||
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
|
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:734 elf/cache.c:744 elf/cache.c:748 elf/cache.c:753
|
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||||
#: elf/cache.c:771
|
#: elf/cache.c:770
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||||
msgstr "A gyorsítótáradatok írása meghiúsult"
|
msgstr "A gyorsítótáradatok írása meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:766
|
#: elf/cache.c:765
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||||
msgstr "%s hozzáférési jogainak módosítása meghiúsult erre: %#o"
|
msgstr "%s hozzáférési jogainak módosítása meghiúsult erre: %#o"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:775
|
#: elf/cache.c:774
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||||
msgstr "%s átnevezése meghiúsult erre: %s"
|
msgstr "%s átnevezése meghiúsult erre: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-close.c:409 elf/dl-open.c:294
|
#: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:298
|
||||||
msgid "cannot create scope list"
|
msgid "cannot create scope list"
|
||||||
msgstr "Nem hozható létre hatókörlista"
|
msgstr "Nem hozható létre hatókörlista"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-close.c:870
|
#: elf/dl-close.c:815
|
||||||
msgid "shared object not open"
|
msgid "shared object not open"
|
||||||
msgstr "a megosztott objektum nincs megnyitva"
|
msgstr "a megosztott objektum nincs megnyitva"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -436,147 +436,139 @@ msgstr "nem képezhetők le a lapok az fptr táblára"
|
||||||
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
|
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
|
||||||
msgstr "belső hiba: a symidx kívül van az fptr tábla tartományán"
|
msgstr "belső hiba: a symidx kívül van az fptr tábla tartományán"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:432
|
#: elf/dl-load.c:434
|
||||||
msgid "cannot allocate name record"
|
msgid "cannot allocate name record"
|
||||||
msgstr "nem foglalható le névrekord"
|
msgstr "nem foglalható le névrekord"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:534 elf/dl-load.c:647 elf/dl-load.c:741 elf/dl-load.c:838
|
#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
|
||||||
msgid "cannot create cache for search path"
|
msgid "cannot create cache for search path"
|
||||||
msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz"
|
msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:630
|
#: elf/dl-load.c:632
|
||||||
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
|
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
|
||||||
msgstr "nem hozható létre RUNPATH/RPATH másolat"
|
msgstr "nem hozható létre RUNPATH/RPATH másolat"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:727
|
#: elf/dl-load.c:729
|
||||||
msgid "cannot create search path array"
|
msgid "cannot create search path array"
|
||||||
msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"
|
msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:968
|
#: elf/dl-load.c:970
|
||||||
msgid "cannot stat shared object"
|
msgid "cannot stat shared object"
|
||||||
msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"
|
msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1099 elf/dl-load.c:2314
|
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
|
||||||
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
||||||
msgstr "nem hozható létre megosztott objektumleíró"
|
msgstr "nem hozható létre megosztott objektumleíró"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1118 elf/dl-load.c:1689 elf/dl-load.c:1791
|
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||||
msgid "cannot read file data"
|
msgid "cannot read file data"
|
||||||
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
|
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1164
|
#: elf/dl-load.c:1223
|
||||||
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
|
|
||||||
msgstr "az ELF betöltési parancs igazítása nem lapokhoz igazított"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1171
|
|
||||||
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
|
|
||||||
msgstr "az ELF betöltési parancs címe/eltolása nincs megfelelően igazítva"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1250
|
|
||||||
msgid "object file has no loadable segments"
|
msgid "object file has no loadable segments"
|
||||||
msgstr "az objektumfájlnak nincsenek betölthető szakaszai"
|
msgstr "az objektumfájlnak nincsenek betölthető szakaszai"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1263
|
#: elf/dl-load.c:1240
|
||||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||||
msgstr "nem tölthető be dinamikusan a végrehajtható fájl"
|
msgstr "nem tölthető be dinamikusan a végrehajtható fájl"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1288
|
#: elf/dl-load.c:1247
|
||||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||||
msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"
|
msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1308
|
#: elf/dl-load.c:1284
|
||||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||||
msgstr "megosztott objektumra nem hívható meg a dlopen()"
|
msgstr "megosztott objektumra nem hívható meg a dlopen()"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1321
|
#: elf/dl-load.c:1297
|
||||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||||
msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének"
|
msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1354 elf/dl-load.h:130
|
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
|
||||||
msgid "cannot change memory protections"
|
msgid "cannot change memory protections"
|
||||||
msgstr "a memóriavédelem nem módosítható"
|
msgstr "a memóriavédelem nem módosítható"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1378
|
#: elf/dl-load.c:1354
|
||||||
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
|
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
|
||||||
msgstr "nem engedélyezhető a végrehajtható verem, mint ahogy a megosztott objektum megköveteli"
|
msgstr "nem engedélyezhető a végrehajtható verem, mint ahogy a megosztott objektum megköveteli"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1406
|
#: elf/dl-load.c:1382
|
||||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||||
msgstr "nem zárható le a fájlleíró"
|
msgstr "nem zárható le a fájlleíró"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1689
|
#: elf/dl-load.c:1661
|
||||||
msgid "file too short"
|
msgid "file too short"
|
||||||
msgstr "a fájl túl rövid"
|
msgstr "a fájl túl rövid"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
#: elf/dl-load.c:1697
|
||||||
msgid "invalid ELF header"
|
msgid "invalid ELF header"
|
||||||
msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
|
msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1737
|
#: elf/dl-load.c:1709
|
||||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||||
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem big endian"
|
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem big endian"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1739
|
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||||
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem little endian"
|
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem little endian"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1743
|
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||||
msgstr "az ELF fájlverzió azonosítója nem felel meg az aktuálisnak"
|
msgstr "az ELF fájlverzió azonosítója nem felel meg az aktuálisnak"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1747
|
#: elf/dl-load.c:1719
|
||||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||||
msgstr "az ELF fájl OS ABI-ja érvénytelen"
|
msgstr "az ELF fájl OS ABI-ja érvénytelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||||
msgstr "az ELF fájl ABI verziója érvénytelen"
|
msgstr "az ELF fájl ABI verziója érvénytelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1756
|
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||||
msgid "internal error"
|
msgid "internal error"
|
||||||
msgstr "belső hiba"
|
msgstr "belső hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1763
|
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||||
msgstr "az ELF fájlverzió nem felel meg az aktuálisnak"
|
msgstr "az ELF fájlverzió nem felel meg az aktuálisnak"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1771
|
#: elf/dl-load.c:1743
|
||||||
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
||||||
msgstr "csak az ET_DYN és ET_EXEC tölthető be"
|
msgstr "csak az ET_DYN és ET_EXEC tölthető be"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1776
|
#: elf/dl-load.c:1748
|
||||||
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
||||||
msgstr "az ELF fájl phentsize értéke nem a várt méretű"
|
msgstr "az ELF fájl phentsize értéke nem a várt méretű"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:2333
|
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||||
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS64"
|
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS64"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:2334
|
#: elf/dl-load.c:2302
|
||||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||||
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS32"
|
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS32"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:2337
|
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||||
msgid "cannot open shared object file"
|
msgid "cannot open shared object file"
|
||||||
msgstr "nem nyitható meg a megosztott objektumfájl"
|
msgstr "nem nyitható meg a megosztott objektumfájl"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.h:128
|
#: elf/dl-load.h:129
|
||||||
msgid "failed to map segment from shared object"
|
msgid "failed to map segment from shared object"
|
||||||
msgstr "a szegmens leképezése meghiúsult a megosztott objektumból"
|
msgstr "a szegmens leképezése meghiúsult a megosztott objektumból"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.h:132
|
#: elf/dl-load.h:133
|
||||||
msgid "cannot map zero-fill pages"
|
msgid "cannot map zero-fill pages"
|
||||||
msgstr "nem képezhetők le a nullával kitöltött lapok"
|
msgstr "nem képezhetők le a nullával kitöltött lapok"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-lookup.c:876
|
#: elf/dl-lookup.c:881
|
||||||
msgid "symbol lookup error"
|
msgid "symbol lookup error"
|
||||||
msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
|
msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-open.c:80
|
#: elf/dl-open.c:84
|
||||||
msgid "cannot extend global scope"
|
msgid "cannot extend global scope"
|
||||||
msgstr "a globális hatáskör nem bővíthető"
|
msgstr "a globális hatáskör nem bővíthető"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:1308 locale/programs/xasprintf.c:31
|
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -616,11 +608,11 @@ msgstr "ismeretlen kapcsoló"
|
||||||
msgid "No such file or directory"
|
msgid "No such file or directory"
|
||||||
msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
|
msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconv/iconv_prog.c:74
|
#: iconv/iconv_prog.c:73
|
||||||
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
|
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
|
||||||
msgstr "Megadott fájlok kódolásának átalakítása"
|
msgstr "Megadott fájlok kódolásának átalakítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconv/iconv_prog.c:78
|
#: iconv/iconv_prog.c:77
|
||||||
msgid "[FILE...]"
|
msgid "[FILE...]"
|
||||||
msgstr "[FÁJL…]"
|
msgstr "[FÁJL…]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -628,8 +620,8 @@ msgstr "[FÁJL…]"
|
||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "elfogyott a memória"
|
msgstr "elfogyott a memória"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
|
||||||
msgid "syntax error"
|
msgid "syntax error"
|
||||||
msgstr "szintaktikai hiba"
|
msgstr "szintaktikai hiba"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -637,7 +629,7 @@ msgstr "szintaktikai hiba"
|
||||||
msgid "Unknown system error"
|
msgid "Unknown system error"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
|
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
|
||||||
|
|
||||||
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:922 posix/regcomp.c:135
|
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
|
||||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
|
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Siker"
|
msgstr "Siker"
|
||||||
|
@ -655,7 +647,7 @@ msgid "Probably not found"
|
||||||
msgstr "Valószínűleg nem található"
|
msgstr "Valószínűleg nem található"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
|
#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
|
||||||
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.h:90
|
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
|
||||||
msgid "Permission denied"
|
msgid "Permission denied"
|
||||||
msgstr "Engedély megtagadva"
|
msgstr "Engedély megtagadva"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -671,48 +663,48 @@ msgstr "Hiba az RPC alrendszerben"
|
||||||
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
|
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
|
||||||
msgstr "Igen, az élet értelme 42"
|
msgstr "Igen, az élet értelme 42"
|
||||||
|
|
||||||
#: nis/nis_print.c:52
|
#: nis/nis_print.c:51
|
||||||
msgid "UNKNOWN"
|
msgid "UNKNOWN"
|
||||||
msgstr "ISMERETLEN"
|
msgstr "ISMERETLEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: nis/ypclnt.c:854
|
#: nis/ypclnt.c:853
|
||||||
msgid "Local resource allocation failure"
|
msgid "Local resource allocation failure"
|
||||||
msgstr "A helyi erőforrás-foglalás meghiúsult"
|
msgstr "A helyi erőforrás-foglalás meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: nis/ypclnt.c:860
|
#: nis/ypclnt.c:859
|
||||||
msgid "Can't communicate with portmapper"
|
msgid "Can't communicate with portmapper"
|
||||||
msgstr "Nem lehet a portmapperrel kommunikálni"
|
msgstr "Nem lehet a portmapperrel kommunikálni"
|
||||||
|
|
||||||
#: nis/ypclnt.c:863
|
#: nis/ypclnt.c:862
|
||||||
msgid "Can't communicate with ypbind"
|
msgid "Can't communicate with ypbind"
|
||||||
msgstr "Nem lehet az ypbinddal kommunikálni"
|
msgstr "Nem lehet az ypbinddal kommunikálni"
|
||||||
|
|
||||||
#: nis/ypclnt.c:866
|
#: nis/ypclnt.c:865
|
||||||
msgid "Can't communicate with ypserv"
|
msgid "Can't communicate with ypserv"
|
||||||
msgstr "Nem lehet az ypservvel kommunikálni"
|
msgstr "Nem lehet az ypservvel kommunikálni"
|
||||||
|
|
||||||
#: nis/ypclnt.c:869
|
#: nis/ypclnt.c:868
|
||||||
msgid "Local domain name not set"
|
msgid "Local domain name not set"
|
||||||
msgstr "Helyi tartománynév nincs beállítva"
|
msgstr "Helyi tartománynév nincs beállítva"
|
||||||
|
|
||||||
#: nis/ypclnt.c:928
|
#: nis/ypclnt.c:927
|
||||||
msgid "Domain not bound"
|
msgid "Domain not bound"
|
||||||
msgstr "A tartomány nincs csatlakoztatva"
|
msgstr "A tartomány nincs csatlakoztatva"
|
||||||
|
|
||||||
#: nscd/nscd.c:115
|
#: nscd/nscd.c:114
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "SZÁM"
|
msgstr "SZÁM"
|
||||||
|
|
||||||
#: nscd/nscd.c:207
|
#: nscd/nscd.c:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot fork"
|
msgid "cannot fork"
|
||||||
msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
|
msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: nscd/nscd_stat.c:174
|
#: nscd/nscd_stat.c:173
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "igen"
|
msgstr "igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: nscd/nscd_stat.c:175
|
#: nscd/nscd_stat.c:174
|
||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr "nem"
|
msgstr "nem"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -837,7 +829,7 @@ msgstr "Ismeretlen szignál %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
|
#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
|
||||||
#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
|
#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
|
||||||
#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
|
#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
|
||||||
#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
|
#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
|
||||||
#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
|
#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
|
@ -1877,12 +1869,12 @@ msgstr "Egy szignál megszakította"
|
||||||
msgid "Parameter string not correctly encoded"
|
msgid "Parameter string not correctly encoded"
|
||||||
msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő"
|
msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
|
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
|
||||||
msgstr "makecontext: 8-nál több paraméter nem kezelhető\n"
|
msgstr "makecontext: 8-nál több paraméter nem kezelhető\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:59
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
|
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
|
||||||
|
@ -1891,12 +1883,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Használat: lddlibc4 FÁJL\n"
|
"Használat: lddlibc4 FÁJL\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:80
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open `%s'"
|
msgid "cannot open `%s'"
|
||||||
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
|
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:66
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
||||||
msgstr "%s az ismeretlen géphez tartozik: %d.\n"
|
msgstr "%s az ismeretlen géphez tartozik: %d.\n"
|
||||||
|
|
396
po/lt.po
396
po/lt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libc-2.7\n"
|
"Project-Id-Version: libc-2.7\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 22:02-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 05:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 05:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||||
|
@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "Pateikti šį pagalbinį sąrašą"
|
||||||
msgid "Give a short usage message"
|
msgid "Give a short usage message"
|
||||||
msgstr "Pateikti trumpą pranešimą apie naudojimą"
|
msgstr "Pateikti trumpą pranešimą apie naudojimą"
|
||||||
|
|
||||||
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
|
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
|
||||||
#: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111
|
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
|
||||||
#: nss/makedb.c:121
|
#: nss/makedb.c:120
|
||||||
msgid "NAME"
|
msgid "NAME"
|
||||||
msgstr "PAVADINIMAS"
|
msgstr "PAVADINIMAS"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -93,19 +93,19 @@ msgstr "%s: Per daug argumentų\n"
|
||||||
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
|
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
|
||||||
msgstr "(PROGRAM ERROR) Parametras turėjo būti atpažintas!?"
|
msgstr "(PROGRAM ERROR) Parametras turėjo būti atpažintas!?"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:110
|
#: catgets/gencat.c:109
|
||||||
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
|
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
|
||||||
msgstr "Sukurti C antraščių failą duotu PAVADINIMU, kuriame surašyti simbolių apibrėžimus"
|
msgstr "Sukurti C antraščių failą duotu PAVADINIMU, kuriame surašyti simbolių apibrėžimus"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:112
|
#: catgets/gencat.c:111
|
||||||
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
|
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
|
||||||
msgstr "Nenaudoti egzistuojančio katalogo, kurti naują išvedimo failą"
|
msgstr "Nenaudoti egzistuojančio katalogo, kurti naują išvedimo failą"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
|
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:120
|
||||||
msgid "Write output to file NAME"
|
msgid "Write output to file NAME"
|
||||||
msgstr "Išvesti į failą duotu PAVADINIMU"
|
msgstr "Išvesti į failą duotu PAVADINIMU"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:123
|
#: catgets/gencat.c:122
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
|
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
|
||||||
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
|
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
|
||||||
|
@ -113,86 +113,86 @@ msgstr ""
|
||||||
"-o IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...\n"
|
"-o IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...\n"
|
||||||
"[IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...]"
|
"[IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
|
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:333 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
|
#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
|
||||||
#: iconv/iconvconfig.c:403 locale/programs/locale.c:298
|
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
|
||||||
#: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75
|
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
|
||||||
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:391
|
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
|
||||||
#: posix/getconf.c:490
|
#: posix/getconf.c:490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Written by %s.\n"
|
msgid "Written by %s.\n"
|
||||||
msgstr "Parašė %s.\n"
|
msgstr "Parašė %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:281
|
#: catgets/gencat.c:280
|
||||||
msgid "*standard input*"
|
msgid "*standard input*"
|
||||||
msgstr "*standartinis įvedimas*"
|
msgstr "*standartinis įvedimas*"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:443
|
#: catgets/gencat.c:442
|
||||||
msgid "duplicate set definition"
|
msgid "duplicate set definition"
|
||||||
msgstr "pakartotinis rinkinio apibrėžimas"
|
msgstr "pakartotinis rinkinio apibrėžimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
|
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
|
||||||
msgid "this is the first definition"
|
msgid "this is the first definition"
|
||||||
msgstr "šis apibrėžimas pirmasis"
|
msgstr "šis apibrėžimas pirmasis"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:516
|
#: catgets/gencat.c:515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown set `%s'"
|
msgid "unknown set `%s'"
|
||||||
msgstr "nežinomas rinkinys „%s“"
|
msgstr "nežinomas rinkinys „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:557
|
#: catgets/gencat.c:556
|
||||||
msgid "invalid quote character"
|
msgid "invalid quote character"
|
||||||
msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
|
msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:570
|
#: catgets/gencat.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
|
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
|
||||||
msgstr "nežinoma direktyva „%s“: eilutė ignoruota"
|
msgstr "nežinoma direktyva „%s“: eilutė ignoruota"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:615
|
#: catgets/gencat.c:614
|
||||||
msgid "duplicated message number"
|
msgid "duplicated message number"
|
||||||
msgstr "pakartotas pranešimo numeris"
|
msgstr "pakartotas pranešimo numeris"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:666
|
#: catgets/gencat.c:665
|
||||||
msgid "duplicated message identifier"
|
msgid "duplicated message identifier"
|
||||||
msgstr "pakartotas pranešimo identifikatorius"
|
msgstr "pakartotas pranešimo identifikatorius"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:723
|
#: catgets/gencat.c:722
|
||||||
msgid "invalid character: message ignored"
|
msgid "invalid character: message ignored"
|
||||||
msgstr "netaisyklingas simbolis: pranešimas ignoruotas"
|
msgstr "netaisyklingas simbolis: pranešimas ignoruotas"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:766
|
#: catgets/gencat.c:765
|
||||||
msgid "invalid line"
|
msgid "invalid line"
|
||||||
msgstr "nekorektiška eilutė"
|
msgstr "nekorektiška eilutė"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:820
|
#: catgets/gencat.c:819
|
||||||
msgid "malformed line ignored"
|
msgid "malformed line ignored"
|
||||||
msgstr "nekorektiška eilutė ignoruota"
|
msgstr "nekorektiška eilutė ignoruota"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
|
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open output file `%s'"
|
msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||||
msgstr "nepavyko atverti išvedimo failo: „%s“"
|
msgstr "nepavyko atverti išvedimo failo: „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: catgets/gencat.c:1211
|
#: catgets/gencat.c:1210
|
||||||
msgid "unterminated message"
|
msgid "unterminated message"
|
||||||
msgstr "neužbaigtas pranešimas"
|
msgstr "neužbaigtas pranešimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/pcprofiledump.c:61
|
#: debug/pcprofiledump.c:60
|
||||||
msgid "[FILE]"
|
msgid "[FILE]"
|
||||||
msgstr "[FAILAS]"
|
msgstr "[FAILAS]"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/pcprofiledump.c:108
|
#: debug/pcprofiledump.c:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open input file"
|
msgid "cannot open input file"
|
||||||
msgstr "nepavyko atverti įvedimo failo"
|
msgstr "nepavyko atverti įvedimo failo"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/pcprofiledump.c:115
|
#: debug/pcprofiledump.c:114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot read header"
|
msgid "cannot read header"
|
||||||
msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
|
msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
|
||||||
|
|
||||||
#: debug/xtrace.sh:138
|
#: debug/xtrace.sh:137
|
||||||
msgid "No program name given\\n"
|
msgid "No program name given\\n"
|
||||||
msgstr "Nenurodytas programos vardas\\n"
|
msgstr "Nenurodytas programos vardas\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -204,40 +204,40 @@ msgstr "nepalaikoma dlinfo užklausa"
|
||||||
msgid "invalid mode"
|
msgid "invalid mode"
|
||||||
msgstr "netaisyklinga veiksena"
|
msgstr "netaisyklinga veiksena"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:180
|
#: elf/cache.c:179
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "nežinoma"
|
msgstr "nežinoma"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:254
|
#: elf/cache.c:253
|
||||||
msgid "Unknown OS"
|
msgid "Unknown OS"
|
||||||
msgstr "Nežinoma OS"
|
msgstr "Nežinoma OS"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:259
|
#: elf/cache.c:258
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:320 elf/ldconfig.c:1434
|
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||||
msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
|
msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:338 elf/cache.c:352 elf/cache.c:363
|
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||||
msgstr "Failas nėra podėlio failas.\n"
|
msgstr "Failas nėra podėlio failas.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:392 elf/cache.c:407
|
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||||
msgstr "Rasta %d bibliotekų podėlyje „%s“\n"
|
msgstr "Rasta %d bibliotekų podėlyje „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:775
|
#: elf/cache.c:774
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||||
msgstr "%s pervadinimas į %s nesėkmingas"
|
msgstr "%s pervadinimas į %s nesėkmingas"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-close.c:870
|
#: elf/dl-close.c:815
|
||||||
msgid "shared object not open"
|
msgid "shared object not open"
|
||||||
msgstr "bendrasis objektas neatvertas"
|
msgstr "bendrasis objektas neatvertas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -249,87 +249,87 @@ msgstr "DST neleidžiamas SUID/SGID programose"
|
||||||
msgid "error while loading shared libraries"
|
msgid "error while loading shared libraries"
|
||||||
msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas"
|
msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1118 elf/dl-load.c:1689 elf/dl-load.c:1791
|
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||||
msgid "cannot read file data"
|
msgid "cannot read file data"
|
||||||
msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
|
msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1250
|
#: elf/dl-load.c:1223
|
||||||
msgid "object file has no loadable segments"
|
msgid "object file has no loadable segments"
|
||||||
msgstr "objektiniame faile nėra įkeliamų segmentų"
|
msgstr "objektiniame faile nėra įkeliamų segmentų"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1288
|
#: elf/dl-load.c:1247
|
||||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||||
msgstr "objektiniame faile nėra dinaminės sekcijos"
|
msgstr "objektiniame faile nėra dinaminės sekcijos"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1308
|
#: elf/dl-load.c:1284
|
||||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||||
msgstr "bendrasis objektas negali būti atvertas su dlopen()"
|
msgstr "bendrasis objektas negali būti atvertas su dlopen()"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1321
|
#: elf/dl-load.c:1297
|
||||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||||
msgstr "nepavyko išskirti atminties programos antraštei"
|
msgstr "nepavyko išskirti atminties programos antraštei"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1406
|
#: elf/dl-load.c:1382
|
||||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||||
msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
|
msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1689
|
#: elf/dl-load.c:1661
|
||||||
msgid "file too short"
|
msgid "file too short"
|
||||||
msgstr "failas per trumpas"
|
msgstr "failas per trumpas"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
#: elf/dl-load.c:1697
|
||||||
msgid "invalid ELF header"
|
msgid "invalid ELF header"
|
||||||
msgstr "netaisyklinga ELF antraštė"
|
msgstr "netaisyklinga ELF antraštė"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1737
|
#: elf/dl-load.c:1709
|
||||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||||
msgstr "ELF failo duomenų koduotė ne big-endian"
|
msgstr "ELF failo duomenų koduotė ne big-endian"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1739
|
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||||
msgstr "ELF failo duomenų koduotė ne little-endian"
|
msgstr "ELF failo duomenų koduotė ne little-endian"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1743
|
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||||
msgstr "ELF failo versijos identifikatorius neatitinka esamo"
|
msgstr "ELF failo versijos identifikatorius neatitinka esamo"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1747
|
#: elf/dl-load.c:1719
|
||||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||||
msgstr "ELF failo OS ABI netaisyklingas"
|
msgstr "ELF failo OS ABI netaisyklingas"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||||
msgstr "ELF failo ABI versija netaisyklinga"
|
msgstr "ELF failo ABI versija netaisyklinga"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1756
|
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||||
msgid "internal error"
|
msgid "internal error"
|
||||||
msgstr "vidinė klaida"
|
msgstr "vidinė klaida"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:1763
|
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||||
msgstr "ELF failo versija neatitinka esamos"
|
msgstr "ELF failo versija neatitinka esamos"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:2333
|
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||||
msgstr "klaidinga ELF klasė: ELFCLASS64"
|
msgstr "klaidinga ELF klasė: ELFCLASS64"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:2334
|
#: elf/dl-load.c:2302
|
||||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||||
msgstr "klaidinga ELF klasė: ELFCLASS32"
|
msgstr "klaidinga ELF klasė: ELFCLASS32"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-load.c:2337
|
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||||
msgid "cannot open shared object file"
|
msgid "cannot open shared object file"
|
||||||
msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
|
msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-lookup.c:876
|
#: elf/dl-lookup.c:881
|
||||||
msgid "symbol lookup error"
|
msgid "symbol lookup error"
|
||||||
msgstr "simbolio paieškos klaida"
|
msgstr "simbolio paieškos klaida"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-open.c:401
|
#: elf/dl-open.c:405
|
||||||
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
|
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
|
||||||
msgstr "TLS kartų skaitiklis persivertė! Prašytume apie tai pranešti."
|
msgstr "TLS kartų skaitiklis persivertė! Prašytume apie tai pranešti."
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/dl-open.c:814
|
#: elf/dl-open.c:827
|
||||||
msgid "invalid mode for dlopen()"
|
msgid "invalid mode for dlopen()"
|
||||||
msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
|
msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -337,134 +337,134 @@ msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
|
||||||
msgid "cannot create TLS data structures"
|
msgid "cannot create TLS data structures"
|
||||||
msgstr "nepavyko sukurti TLS duomenų struktūrų"
|
msgstr "nepavyko sukurti TLS duomenų struktūrų"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:151
|
#: elf/ldconfig.c:150
|
||||||
msgid "Print cache"
|
msgid "Print cache"
|
||||||
msgstr "Spausdinti podėlį"
|
msgstr "Spausdinti podėlį"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:152
|
#: elf/ldconfig.c:151
|
||||||
msgid "Generate verbose messages"
|
msgid "Generate verbose messages"
|
||||||
msgstr "Generuoti išsamius pranešimus"
|
msgstr "Generuoti išsamius pranešimus"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:153
|
#: elf/ldconfig.c:152
|
||||||
msgid "Don't build cache"
|
msgid "Don't build cache"
|
||||||
msgstr "Nekurti podėlio"
|
msgstr "Nekurti podėlio"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:155
|
#: elf/ldconfig.c:154
|
||||||
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
|
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
|
||||||
msgstr "Naudoti ŠAKNĮ kaip šakninį aplanką"
|
msgstr "Naudoti ŠAKNĮ kaip šakninį aplanką"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:155
|
#: elf/ldconfig.c:154
|
||||||
msgid "ROOT"
|
msgid "ROOT"
|
||||||
msgstr "ŠAKNIS"
|
msgstr "ŠAKNIS"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:156
|
#: elf/ldconfig.c:155
|
||||||
msgid "CACHE"
|
msgid "CACHE"
|
||||||
msgstr "PODĖLIS"
|
msgstr "PODĖLIS"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:156
|
#: elf/ldconfig.c:155
|
||||||
msgid "Use CACHE as cache file"
|
msgid "Use CACHE as cache file"
|
||||||
msgstr "Naudoti PODĖLĮ kaip podėlio failą"
|
msgstr "Naudoti PODĖLĮ kaip podėlio failą"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:157
|
#: elf/ldconfig.c:156
|
||||||
msgid "CONF"
|
msgid "CONF"
|
||||||
msgstr "KONF"
|
msgstr "KONF"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:157
|
#: elf/ldconfig.c:156
|
||||||
msgid "Use CONF as configuration file"
|
msgid "Use CONF as configuration file"
|
||||||
msgstr "Naudoti KONF kaip konfigūracijos failą"
|
msgstr "Naudoti KONF kaip konfigūracijos failą"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:158
|
#: elf/ldconfig.c:157
|
||||||
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
|
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
|
||||||
msgstr "Apdoroti tik aplankus, nurodytus komandų eilutėje. Nekurti podėlio."
|
msgstr "Apdoroti tik aplankus, nurodytus komandų eilutėje. Nekurti podėlio."
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:159
|
#: elf/ldconfig.c:158
|
||||||
msgid "Manually link individual libraries."
|
msgid "Manually link individual libraries."
|
||||||
msgstr "Rankiniu būdu susaistyti (link) atskiras bibliotekas."
|
msgstr "Rankiniu būdu susaistyti (link) atskiras bibliotekas."
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:160
|
#: elf/ldconfig.c:159
|
||||||
msgid "FORMAT"
|
msgid "FORMAT"
|
||||||
msgstr "FORMATAS"
|
msgstr "FORMATAS"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:161
|
#: elf/ldconfig.c:160
|
||||||
msgid "Ignore auxiliary cache file"
|
msgid "Ignore auxiliary cache file"
|
||||||
msgstr "Ignoruoti pagalbinį podėlio failą"
|
msgstr "Ignoruoti pagalbinį podėlio failą"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:372
|
#: elf/ldconfig.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Path `%s' given more than once"
|
msgid "Path `%s' given more than once"
|
||||||
msgstr "Kelias „%s“ nurodytas daugiau negu vieną kartą"
|
msgstr "Kelias „%s“ nurodytas daugiau negu vieną kartą"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:488
|
#: elf/ldconfig.c:487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a known library type"
|
msgid "%s is not a known library type"
|
||||||
msgstr "%s nėra žinomas bibliotekos tipas"
|
msgstr "%s nėra žinomas bibliotekos tipas"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:607
|
#: elf/ldconfig.c:610
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a symbolic link\n"
|
msgid "%s is not a symbolic link\n"
|
||||||
msgstr "%s nėra simbolinė nuoroda\n"
|
msgstr "%s nėra simbolinė nuoroda\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:632
|
#: elf/ldconfig.c:635
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't link %s to %s"
|
msgid "Can't link %s to %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s"
|
msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:638
|
#: elf/ldconfig.c:641
|
||||||
msgid " (changed)\n"
|
msgid " (changed)\n"
|
||||||
msgstr " (pakeista)\n"
|
msgstr " (pakeista)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:640
|
#: elf/ldconfig.c:643
|
||||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||||
msgstr " (PRALEISTA)\n"
|
msgstr " (PRALEISTA)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:696
|
#: elf/ldconfig.c:699
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't find %s"
|
msgid "Can't find %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko rasti %s"
|
msgstr "Nepavyko rasti %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:718
|
#: elf/ldconfig.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||||
msgstr "Failas %s praleistas, nes tai nėra paprastas failas"
|
msgstr "Failas %s praleistas, nes tai nėra paprastas failas"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:825
|
#: elf/ldconfig.c:828
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't open directory %s"
|
msgid "Can't open directory %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko atverti aplanko %s"
|
msgstr "Nepavyko atverti aplanko %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:910 elf/ldconfig.c:972 elf/readlib.c:98
|
#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||||
msgstr "Įvedimo failas %s nerastas.\n"
|
msgstr "Įvedimo failas %s nerastas.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:1070
|
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||||
msgstr "libc5 biblioteka %s ne tame aplanke"
|
msgstr "libc5 biblioteka %s ne tame aplanke"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
#: elf/ldconfig.c:1076
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||||
msgstr "libc6 biblioteka %s ne tame aplanke"
|
msgstr "libc6 biblioteka %s ne tame aplanke"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:1076
|
#: elf/ldconfig.c:1079
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||||
msgstr "libc4 biblioteka %s ne tame aplanke"
|
msgstr "libc4 biblioteka %s ne tame aplanke"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:1308 locale/programs/xasprintf.c:31
|
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "memory exhausted"
|
msgid "memory exhausted"
|
||||||
msgstr "baigėsi atmintis"
|
msgstr "baigėsi atmintis"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:1341
|
#: elf/ldconfig.c:1344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
||||||
msgstr "%s:%u: nepavyko atverti aplanko %s"
|
msgstr "%s:%u: nepavyko atverti aplanko %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/ldconfig.c:1454
|
#: elf/ldconfig.c:1457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||||
msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo aplanko %s\n"
|
msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo aplanko %s\n"
|
||||||
|
@ -512,59 +512,59 @@ msgstr "išėjo su nežinomu išėjimo kodu"
|
||||||
msgid "error: you do not have read permission for"
|
msgid "error: you do not have read permission for"
|
||||||
msgstr "klaida: neturite skaitymo teisių"
|
msgstr "klaida: neturite skaitymo teisių"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/readelflib.c:67
|
#: elf/readelflib.c:65
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
||||||
msgstr "%s yra 32 bitų ELF failas.\n"
|
msgstr "%s yra 32 bitų ELF failas.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/readelflib.c:69
|
#: elf/readelflib.c:67
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
||||||
msgstr "%s yra 64 bitų ELF failas.\n"
|
msgstr "%s yra 64 bitų ELF failas.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/readelflib.c:71
|
#: elf/readelflib.c:69
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
||||||
msgstr "Netaisyklinga ELFCLASS faile %s.\n"
|
msgstr "Netaisyklinga ELFCLASS faile %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/readelflib.c:106
|
#: elf/readelflib.c:104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||||
msgstr "daugiau negu vienas dinaminis segmentas\n"
|
msgstr "daugiau negu vienas dinaminis segmentas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/readlib.c:115
|
#: elf/readlib.c:113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File %s is empty, not checked."
|
msgid "File %s is empty, not checked."
|
||||||
msgstr "Failas %s tuščias, todėl netikrintas."
|
msgstr "Failas %s tuščias, todėl netikrintas."
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/readlib.c:121
|
#: elf/readlib.c:119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||||
msgstr "Failas %s per mažas, todėl netikrintas."
|
msgstr "Failas %s per mažas, todėl netikrintas."
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/readlib.c:170
|
#: elf/readlib.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||||
msgstr "%s nėra ELF failas - magiškieji baitai failo pradžioje neteisingi.\n"
|
msgstr "%s nėra ELF failas - magiškieji baitai failo pradžioje neteisingi.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconv/iconv_prog.c:61
|
#: iconv/iconv_prog.c:60
|
||||||
msgid "encoding of original text"
|
msgid "encoding of original text"
|
||||||
msgstr "originalaus teksto koduotė"
|
msgstr "originalaus teksto koduotė"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconv/iconv_prog.c:63
|
#: iconv/iconv_prog.c:62
|
||||||
msgid "Information:"
|
msgid "Information:"
|
||||||
msgstr "Informacija:"
|
msgstr "Informacija:"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconv/iconv_prog.c:78
|
#: iconv/iconv_prog.c:77
|
||||||
msgid "[FILE...]"
|
msgid "[FILE...]"
|
||||||
msgstr "[FAILAS...]"
|
msgstr "[FAILAS...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconv/iconv_prog.c:337
|
#: iconv/iconv_prog.c:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error while closing output file"
|
msgid "error while closing output file"
|
||||||
msgstr "klaida užveriant išvedimo failą"
|
msgstr "klaida užveriant išvedimo failą"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconv/iconv_prog.c:523
|
#: iconv/iconv_prog.c:522
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "internal error (illegal descriptor)"
|
msgid "internal error (illegal descriptor)"
|
||||||
msgstr "vidinė klaida (nekorektiškas deskriptorius)"
|
msgstr "vidinė klaida (nekorektiškas deskriptorius)"
|
||||||
|
@ -583,207 +583,207 @@ msgstr "Bandoma %s...\n"
|
||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "baigėsi atmintis"
|
msgstr "baigėsi atmintis"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:408
|
#: locale/programs/charmap.c:407
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "duplicate definition of <%s>"
|
msgid "duplicate definition of <%s>"
|
||||||
msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
|
msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:415
|
#: locale/programs/charmap.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
|
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
|
||||||
msgstr "<%s> reikšmė turi būti 1 arba didesnė"
|
msgstr "<%s> reikšmė turi būti 1 arba didesnė"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:427
|
#: locale/programs/charmap.c:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
|
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
|
||||||
msgstr "<%s> reikšmė turi būti lygi arba didesnė už <%s> reikšmę"
|
msgstr "<%s> reikšmė turi būti lygi arba didesnė už <%s> reikšmę"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
|
#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "argument to <%s> must be a single character"
|
msgid "argument to <%s> must be a single character"
|
||||||
msgstr "<%s> argumentas turi būti vienas simbolis"
|
msgstr "<%s> argumentas turi būti vienas simbolis"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
|
#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
|
#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
|
||||||
msgid "no symbolic name given"
|
msgid "no symbolic name given"
|
||||||
msgstr "neduotas joks simbolinis vardas"
|
msgstr "neduotas joks simbolinis vardas"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:558
|
#: locale/programs/charmap.c:557
|
||||||
msgid "invalid encoding given"
|
msgid "invalid encoding given"
|
||||||
msgstr "nurodyta netaisyklinga koduotė"
|
msgstr "nurodyta netaisyklinga koduotė"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:567
|
#: locale/programs/charmap.c:566
|
||||||
msgid "too few bytes in character encoding"
|
msgid "too few bytes in character encoding"
|
||||||
msgstr "per mažai baitų simbolio koduotėje"
|
msgstr "per mažai baitų simbolio koduotėje"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:569
|
#: locale/programs/charmap.c:568
|
||||||
msgid "too many bytes in character encoding"
|
msgid "too many bytes in character encoding"
|
||||||
msgstr "per daug baitų simbolio koduotėje"
|
msgstr "per daug baitų simbolio koduotėje"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
|
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
|
||||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2619 locale/programs/ld-collate.c:3777
|
#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
|
||||||
#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213
|
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
|
||||||
#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748
|
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
|
||||||
#: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325
|
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
|
||||||
#: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276
|
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
|
||||||
#: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312
|
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
|
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
|
||||||
msgstr "%1$s: apibrėžimas neužbaigtas „END %1$s“"
|
msgstr "%1$s: apibrėžimas neužbaigtas „END %1$s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
|
#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "value for %s must be an integer"
|
msgid "value for %s must be an integer"
|
||||||
msgstr "%s reikšmė turi būti sveikasis skaičius"
|
msgstr "%s reikšmė turi būti sveikasis skaičius"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:848
|
#: locale/programs/charmap.c:847
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: error in state machine"
|
msgid "%s: error in state machine"
|
||||||
msgstr "%s: klaida būsenų automate"
|
msgstr "%s: klaida būsenų automate"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
|
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3970
|
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||||
#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229
|
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||||
#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764
|
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||||
#: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341
|
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||||
#: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292
|
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||||
#: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010
|
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||||
#: locale/programs/repertoire.c:323
|
#: locale/programs/repertoire.c:322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: premature end of file"
|
msgid "%s: premature end of file"
|
||||||
msgstr "%s: ankstyva failo pabaiga"
|
msgstr "%s: ankstyva failo pabaiga"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
|
#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown character `%s'"
|
msgid "unknown character `%s'"
|
||||||
msgstr "nežinomas simbolis „%s“"
|
msgstr "nežinomas simbolis „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
|
#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454
|
||||||
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
|
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
|
||||||
msgstr "viršutinė riba mažesnė už apatinę ribą"
|
msgstr "viršutinė riba mažesnė už apatinę ribą"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1566
|
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
|
||||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
|
||||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
|
||||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
|
||||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No definition for %s category found"
|
msgid "No definition for %s category found"
|
||||||
msgstr "Nerastas %s kategorijos apibrėžimas"
|
msgstr "Nerastas %s kategorijos apibrėžimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
|
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
|
||||||
#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
|
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
|
||||||
#: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196
|
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
|
||||||
#: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503
|
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
|
||||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
|
||||||
#: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217
|
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
|
||||||
#: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251
|
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
|
||||||
#: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906
|
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
|
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
|
||||||
msgstr "%s: laukas „%s“ apibrėžtas daugiau negu vieną kartą"
|
msgstr "%s: laukas „%s“ apibrėžtas daugiau negu vieną kartą"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
|
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
|
||||||
#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
|
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
|
||||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
|
||||||
#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
|
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
|
||||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
|
||||||
#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
|
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
||||||
msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
|
msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3775
|
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
|
||||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
|
||||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
|
||||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: incomplete `END' line"
|
msgid "%s: incomplete `END' line"
|
||||||
msgstr "%s: nepilna „END“ eilutė"
|
msgstr "%s: nepilna „END“ eilutė"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
|
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
|
||||||
#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
|
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
|
||||||
#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2585
|
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
|
||||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2606 locale/programs/ld-collate.c:3960
|
#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
|
||||||
#: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220
|
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
|
||||||
#: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755
|
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
|
||||||
#: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332
|
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
|
||||||
#: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283
|
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
|
||||||
#: locale/programs/ld-time.c:981
|
#: locale/programs/ld-time.c:980
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: syntax error"
|
msgid "%s: syntax error"
|
||||||
msgstr "%s: sintaksės klaida"
|
msgstr "%s: sintaksės klaida"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1607
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1615
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symbol `%s' not defined"
|
msgid "symbol `%s' not defined"
|
||||||
msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
|
msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1792
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symbol `%s'"
|
msgid "symbol `%s'"
|
||||||
msgstr "simbolis „%s“"
|
msgstr "simbolis „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1855
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1863
|
||||||
msgid "too many errors; giving up"
|
msgid "too many errors; giving up"
|
||||||
msgstr "per daug klaidų; pasiduodu"
|
msgstr "per daug klaidų; pasiduodu"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
|
||||||
msgid "syntax error"
|
msgid "syntax error"
|
||||||
msgstr "sintaksės klaida"
|
msgstr "sintaksės klaida"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-time.c:740
|
#: locale/programs/ld-time.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: too few values for field `%s'"
|
msgid "%s: too few values for field `%s'"
|
||||||
msgstr "%s: per mažai reikšmių laukui „%s“"
|
msgstr "%s: per mažai reikšmių laukui „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-time.c:785
|
#: locale/programs/ld-time.c:784
|
||||||
msgid "extra trailing semicolon"
|
msgid "extra trailing semicolon"
|
||||||
msgstr "papildomas kabliataškis pabaigoje"
|
msgstr "papildomas kabliataškis pabaigoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/linereader.c:130
|
#: locale/programs/linereader.c:129
|
||||||
msgid "trailing garbage at end of line"
|
msgid "trailing garbage at end of line"
|
||||||
msgstr "šiukšlės eilutės pabaigoje"
|
msgstr "šiukšlės eilutės pabaigoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/linereader.c:298
|
#: locale/programs/linereader.c:297
|
||||||
msgid "garbage at end of number"
|
msgid "garbage at end of number"
|
||||||
msgstr "šiukšlės skaičiaus pabaigoje"
|
msgstr "šiukšlės skaičiaus pabaigoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/locale.c:70
|
#: locale/programs/locale.c:69
|
||||||
msgid "System information:"
|
msgid "System information:"
|
||||||
msgstr "Sistemos informacija:"
|
msgstr "Sistemos informacija:"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/locale.c:78
|
#: locale/programs/locale.c:77
|
||||||
msgid "Print more information"
|
msgid "Print more information"
|
||||||
msgstr "Spausdinti daugiau informacijos"
|
msgstr "Spausdinti daugiau informacijos"
|
||||||
|
|
||||||
#: login/programs/pt_chown.c:204
|
#: login/programs/pt_chown.c:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too many arguments"
|
msgid "too many arguments"
|
||||||
msgstr "per daug argumentų"
|
msgstr "per daug argumentų"
|
||||||
|
|
||||||
#: login/programs/pt_chown.c:212
|
#: login/programs/pt_chown.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "needs to be installed setuid `root'"
|
msgid "needs to be installed setuid `root'"
|
||||||
msgstr "turi būti instaliuota setuid „root“"
|
msgstr "turi būti instaliuota setuid „root“"
|
||||||
|
|
||||||
#: malloc/mcheck-impl.c:355
|
#: malloc/mcheck-impl.c:354
|
||||||
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
|
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
|
||||||
msgstr "atminties turinys korektiškas, bibliotekoje yra klaida\n"
|
msgstr "atminties turinys korektiškas, bibliotekoje yra klaida\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: malloc/mcheck-impl.c:364
|
#: malloc/mcheck-impl.c:363
|
||||||
msgid "block freed twice\n"
|
msgid "block freed twice\n"
|
||||||
msgstr "blokas atlaisvintas du kartus\n"
|
msgstr "blokas atlaisvintas du kartus\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: malloc/memusage.sh:213
|
#: malloc/memusage.sh:212
|
||||||
msgid "No program name given"
|
msgid "No program name given"
|
||||||
msgstr "Nenurodytas programos vardas"
|
msgstr "Nenurodytas programos vardas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Nenurodytas programos vardas"
|
||||||
msgid "Unknown system error"
|
msgid "Unknown system error"
|
||||||
msgstr "Nežinoma sistemos klaida"
|
msgstr "Nežinoma sistemos klaida"
|
||||||
|
|
||||||
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:922 posix/regcomp.c:135
|
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
|
||||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
|
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Sėkmė"
|
msgstr "Sėkmė"
|
||||||
|
@ -804,45 +804,45 @@ msgstr "Dalinė sėkmė"
|
||||||
msgid "Too many attributes"
|
msgid "Too many attributes"
|
||||||
msgstr "Per daug atributų"
|
msgstr "Per daug atributų"
|
||||||
|
|
||||||
#: nis/nis_print.c:52
|
#: nis/nis_print.c:51
|
||||||
msgid "UNKNOWN"
|
msgid "UNKNOWN"
|
||||||
msgstr "NEŽINOMA"
|
msgstr "NEŽINOMA"
|
||||||
|
|
||||||
#: nis/ypclnt.c:881
|
#: nis/ypclnt.c:880
|
||||||
msgid "Database is busy"
|
msgid "Database is busy"
|
||||||
msgstr "Duomenų bazė užimta"
|
msgstr "Duomenų bazė užimta"
|
||||||
|
|
||||||
#: nis/ypclnt.c:931
|
#: nis/ypclnt.c:930
|
||||||
msgid "System resource allocation failure"
|
msgid "System resource allocation failure"
|
||||||
msgstr "Sistemos resursų išskyrimo sutrikimas"
|
msgstr "Sistemos resursų išskyrimo sutrikimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: nscd/nscd_stat.c:174
|
#: nscd/nscd_stat.c:173
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "taip"
|
msgstr "taip"
|
||||||
|
|
||||||
#: nscd/nscd_stat.c:175
|
#: nscd/nscd_stat.c:174
|
||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr "ne"
|
msgstr "ne"
|
||||||
|
|
||||||
#: nscd/selinux.c:255
|
#: nscd/selinux.c:254
|
||||||
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
|
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
|
||||||
msgstr "Nepavyko nustatyti, ar branduolys palaiko SELinux"
|
msgstr "Nepavyko nustatyti, ar branduolys palaiko SELinux"
|
||||||
|
|
||||||
#: nss/getent.c:901
|
#: nss/getent.c:900
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown database name"
|
msgid "Unknown database name"
|
||||||
msgstr "Nežinomas duomenų bazės vardas"
|
msgstr "Nežinomas duomenų bazės vardas"
|
||||||
|
|
||||||
#: nss/getent.c:931
|
#: nss/getent.c:930
|
||||||
msgid "Supported databases:\n"
|
msgid "Supported databases:\n"
|
||||||
msgstr "Palaikomos duomenų bazės:\n"
|
msgstr "Palaikomos duomenų bazės:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nss/getent.c:997
|
#: nss/getent.c:996
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown database: %s\n"
|
msgid "Unknown database: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nežinoma duomenų bazė: %s\n"
|
msgstr "Nežinoma duomenų bazė: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nss/makedb.c:569
|
#: nss/makedb.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "problems while reading `%s'"
|
msgid "problems while reading `%s'"
|
||||||
msgstr "problemos skaitant „%s“"
|
msgstr "problemos skaitant „%s“"
|
||||||
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Nesuderintas ) arba \\)"
|
||||||
msgid "No previous regular expression"
|
msgid "No previous regular expression"
|
||||||
msgstr "Nėra ankstesniosios reguliariosios išraiškos"
|
msgstr "Nėra ankstesniosios reguliariosios išraiškos"
|
||||||
|
|
||||||
#: posix/wordexp.c:1795
|
#: posix/wordexp.c:1794
|
||||||
msgid "parameter null or not set"
|
msgid "parameter null or not set"
|
||||||
msgstr "parametras tuščias arba nenustatytas"
|
msgstr "parametras tuščias arba nenustatytas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Vardų paieškos vidinė klaida"
|
||||||
msgid "Unknown resolver error"
|
msgid "Unknown resolver error"
|
||||||
msgstr "Nežinoma vardų paieškos klaida"
|
msgstr "Nežinoma vardų paieškos klaida"
|
||||||
|
|
||||||
#: resolv/res_hconf.c:219
|
#: resolv/res_hconf.c:218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
|
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: eilutė %d: bloga komanda „%s“\n"
|
msgstr "%s: eilutė %d: bloga komanda „%s“\n"
|
||||||
|
@ -1914,12 +1914,12 @@ msgstr "Nutraukta signalo"
|
||||||
msgid "Parameter string not correctly encoded"
|
msgid "Parameter string not correctly encoded"
|
||||||
msgstr "Parametrų seka netaisyklingai užkoduota"
|
msgstr "Parametrų seka netaisyklingai užkoduota"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:80
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open `%s'"
|
msgid "cannot open `%s'"
|
||||||
msgstr "nepavyko atverti „%s“"
|
msgstr "nepavyko atverti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:84
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot read header from `%s'"
|
msgid "cannot read header from `%s'"
|
||||||
msgstr "nepavyko perskaityti „%s“ antraštės"
|
msgstr "nepavyko perskaityti „%s“ antraštės"
|
||||||
|
|
1981
po/pt_BR.po
1981
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
12
po/rw.po
12
po/rw.po
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libc 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: libc 2.3\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 22:02-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Ikoresha:"
|
msgstr "Ikoresha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: elf/cache.c:180
|
#: elf/cache.c:179
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "itazwi"
|
msgstr "itazwi"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconv/iconv_prog.c:63
|
#: iconv/iconv_prog.c:62
|
||||||
msgid "Information:"
|
msgid "Information:"
|
||||||
msgstr "Ibisobanuro:"
|
msgstr "Ibisobanuro:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Ibisobanuro:"
|
||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "Ububiko bwarenzwe"
|
msgstr "Ububiko bwarenzwe"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
|
||||||
msgid "syntax error"
|
msgid "syntax error"
|
||||||
msgstr "Ikosa mu myandikire"
|
msgstr "Ikosa mu myandikire"
|
||||||
|
|
||||||
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:922 posix/regcomp.c:135
|
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
|
||||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
|
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Ibyatunganye"
|
msgstr "Ibyatunganye"
|
||||||
|
|
1860
po/zh_CN.po
1860
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1959
po/zh_TW.po
1959
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue