Update Russian translation

This commit is contained in:
Andreas Jaeger 2012-10-30 15:52:23 +01:00
parent 8627a2329c
commit 8321aa972b
2 changed files with 32 additions and 27 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2012-10-30 Andreas Jaeger <aj@suse.de>
* po/ru.po: Update Russion translation from translation project.
2012-10-30 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> 2012-10-30 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
[BZ #14152] [BZ #14152]

View File

@ -7,12 +7,13 @@
# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 2005, 2007. # Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 2005, 2007.
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2009. # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009. # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2012.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2012. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.16-pre1\n" "Project-Id-Version: libc 2.16-pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 07:51-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-21 07:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-15 11:30+0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-15 18:38+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "неверный экранирующий знак"
#: catgets/gencat.c:573 #: catgets/gencat.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "неизвестная директива «%s»: строка игнорирована" msgstr "неизвестная директива «%s»: строка проигнорирована"
#: catgets/gencat.c:618 #: catgets/gencat.c:618
msgid "duplicated message number" msgid "duplicated message number"
@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "повторный идентификатор сообщения"
#: catgets/gencat.c:726 #: catgets/gencat.c:726
msgid "invalid character: message ignored" msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "недопустимый знак: сообщение игнорировано" msgstr "недопустимый знак: сообщение проигнорировано"
#: catgets/gencat.c:769 #: catgets/gencat.c:769
msgid "invalid line" msgid "invalid line"
@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "неверная строка"
#: catgets/gencat.c:823 #: catgets/gencat.c:823
msgid "malformed line ignored" msgid "malformed line ignored"
msgstr "неправильная строка игнорирована" msgstr "неправильная строка проигнорирована"
#: catgets/gencat.c:987 catgets/gencat.c:1028 #: catgets/gencat.c:987 catgets/gencat.c:1028
#, c-format #, c-format
@ -697,7 +698,7 @@ msgstr "RTLD_NEXT использовано в не динамически заг
#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500 #: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
msgid "cannot create capability list" msgid "cannot create capability list"
msgstr "невозможно создать список возможностей" msgstr "невозможно создать capability list"
#: elf/dl-tls.c:872 #: elf/dl-tls.c:872
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "Невозможно выполнить lstat %s"
#: elf/ldconfig.c:601 #: elf/ldconfig.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Файл %s игнорирован, поскольку это не обычный файл" msgstr "Файл %s проигнорирован, поскольку не является обычным файлом"
#: elf/ldconfig.c:610 #: elf/ldconfig.c:610
#, c-format #, c-format
@ -2867,17 +2868,17 @@ msgstr "Добавление %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1281 #: locale/programs/locarchive.c:1281
#, c-format #, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "операция stat для «%s» завершилась неудачно: %s: игнорировано" msgstr "операция stat для «%s» завершилась неудачно: %s: проигнорировано"
#: locale/programs/locarchive.c:1287 #: locale/programs/locarchive.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "«%s» не является каталогом; игнорировано" msgstr "«%s» не является каталогом; проигнорировано"
#: locale/programs/locarchive.c:1294 #: locale/programs/locarchive.c:1294
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "невозможно открыть каталог «%s»: %s: игнорировано" msgstr "невозможно открыть каталог «%s»: %s: проигнорировано"
#: locale/programs/locarchive.c:1366 #: locale/programs/locarchive.c:1366
#, c-format #, c-format
@ -2887,7 +2888,7 @@ msgstr "неполный набор файлов локали в «%s»"
#: locale/programs/locarchive.c:1430 #: locale/programs/locarchive.c:1430
#, c-format #, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "невозможно прочитать все файлы в «%s»: игнорировано" msgstr "невозможно прочитать все файлы в «%s»: проигнорировано"
#: locale/programs/locarchive.c:1500 #: locale/programs/locarchive.c:1500
#, c-format #, c-format
@ -4358,7 +4359,7 @@ msgstr "Не удалось открыть соединение с подсис
#: nscd/selinux.c:181 #: nscd/selinux.c:181
msgid "Failed to set keep-capabilities" msgid "Failed to set keep-capabilities"
msgstr "Не удалось установить возможности хранения" msgstr "Не удалось установить keep-capabilities"
#: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245 #: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245
#, c-format #, c-format
@ -4367,7 +4368,7 @@ msgstr "prctl(KEEPCAPS) завершился неудачно"
#: nscd/selinux.c:196 #: nscd/selinux.c:196
msgid "Failed to initialize drop of capabilities" msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
msgstr "Не удалось инициализировать возможности сброса" msgstr "Не удалось инициализировать сброс capabilities"
#: nscd/selinux.c:197 #: nscd/selinux.c:197
#, c-format #, c-format
@ -4376,7 +4377,7 @@ msgstr "cap_init завершился неудачно"
#: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235 #: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235
msgid "Failed to drop capabilities" msgid "Failed to drop capabilities"
msgstr "Не удалось сбросить возможности" msgstr "Не удалось сбросить capabilities"
#: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236 #: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236
#, c-format #, c-format
@ -4385,7 +4386,7 @@ msgstr "cap_set_proc завершился неудачно"
#: nscd/selinux.c:244 #: nscd/selinux.c:244
msgid "Failed to unset keep-capabilities" msgid "Failed to unset keep-capabilities"
msgstr "Не удалось снять возможности хранения" msgstr "Не удалось снять keep-capabilities"
#: nscd/selinux.c:260 #: nscd/selinux.c:260
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
@ -4828,7 +4829,7 @@ msgstr "%s: строка %d: неправильная команда «%s»\n"
#: resolv/res_hconf.c:280 #: resolv/res_hconf.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: строка %d: игнорирован мусор в конце «%s»\n" msgstr "%s: строка %d: проигнорирован мусор в конце «%s»\n"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
msgid "Illegal opcode" msgid "Illegal opcode"
@ -5776,7 +5777,7 @@ msgstr "Потеря ресурса"
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:25 #: sysdeps/gnu/errlist.c:25
msgid "Operation not permitted" msgid "Operation not permitted"
msgstr "Операция не позволяется" msgstr "Операция не позволена"
#. TRANS No process matches the specified process ID. #. TRANS No process matches the specified process ID.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:45 #: sysdeps/gnu/errlist.c:45
@ -5948,7 +5949,7 @@ msgstr "Файл слишком велик"
#. TRANS disk is full. #. TRANS disk is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:317 #: sysdeps/gnu/errlist.c:317
msgid "No space left on device" msgid "No space left on device"
msgstr "На устройстве кончилось место" msgstr "На устройстве не осталось свободного места"
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:326 #: sysdeps/gnu/errlist.c:326
@ -6053,7 +6054,7 @@ msgstr "Сообщение слишком длинное"
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:483 #: sysdeps/gnu/errlist.c:483
msgid "Protocol wrong type for socket" msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Неподдерживаемый для сокета тип протокола" msgstr "Неподдерживаемый тип протокола для сокета"
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
@ -6120,19 +6121,19 @@ msgstr "Сеть недоступна"
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:594 #: sysdeps/gnu/errlist.c:594
msgid "Network dropped connection on reset" msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "Сетевое соединение было сброшено" msgstr "Сетевое соединение было разорвано"
#. TRANS A network connection was aborted locally. #. TRANS A network connection was aborted locally.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:603 #: sysdeps/gnu/errlist.c:603
msgid "Software caused connection abort" msgid "Software caused connection abort"
msgstr "Программа вызвала сброс соединения" msgstr "Программа вызвала разрыв соединения"
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation. #. TRANS protocol violation.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:614 #: sysdeps/gnu/errlist.c:614
msgid "Connection reset by peer" msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Соединение сброшено другой стороной" msgstr "Соединение разорвано другой стороной"
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
@ -6165,7 +6166,7 @@ msgstr "Требуется указать адрес назначения"
#. TRANS The socket has already been shut down. #. TRANS The socket has already been shut down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:667 #: sysdeps/gnu/errlist.c:667
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Невозможно послать данные после выключения конечной точки передачи" msgstr "Невозможно отправить данные после выключения конечной точки передачи"
#. TRANS ??? #. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:676 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
@ -6328,7 +6329,7 @@ msgstr "Не поддерживается"
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:930 #: sysdeps/gnu/errlist.c:930
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Неверный или неполный мультибайтный или широкий знак" msgstr "Неверный или неполный мультибайтный или широкий символ"
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
@ -6362,7 +6363,7 @@ msgstr "На этот раз вы всех опрокинули"
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:984 #: sysdeps/gnu/errlist.c:984
msgid "Computer bought the farm" msgid "Computer bought the farm"
msgstr "Компьютер купил ферму" msgstr "Компьютер отбросил копыта"
#. TRANS This error code has no purpose. #. TRANS This error code has no purpose.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:993 #: sysdeps/gnu/errlist.c:993
@ -6555,7 +6556,7 @@ msgstr "Структуру необходимо почистить"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
msgid "Not a XENIX named type file" msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Тип файла не назван XENIX" msgstr "Не является файлом именованного типа XENIX"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
msgid "No XENIX semaphores available" msgid "No XENIX semaphores available"
@ -6563,7 +6564,7 @@ msgstr "Семафоры XENIX недоступны"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
msgid "Is a named type file" msgid "Is a named type file"
msgstr "Является файлом имен типов" msgstr "Является файлом именованного типа"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
msgid "Remote I/O error" msgid "Remote I/O error"