mirror of git://sourceware.org/git/glibc.git
Update.
1998-12-14 Ulrich Drepper <drepper@cygnus.com> * po/es.po: Update from translation team.
This commit is contained in:
parent
4260bc7454
commit
59036602bf
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
1998-12-14 Ulrich Drepper <drepper@cygnus.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* po/es.po: Update from translation team.
|
||||||
|
|
||||||
1998-12-12 Andreas Schwab <schwab@issan.cs.uni-dortmund.de>
|
1998-12-12 Andreas Schwab <schwab@issan.cs.uni-dortmund.de>
|
||||||
|
|
||||||
* timezone/Makefile: Protect inclusion of z.* by avoid-generated
|
* timezone/Makefile: Protect inclusion of z.* by avoid-generated
|
||||||
|
|
|
||||||
12
po/es.po
12
po/es.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU libc 2.1\n"
|
"Project-Id-Version: GNU libc 2.1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-06 20:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-12-12 21:19+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
|
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
|
@ -22,11 +22,13 @@ msgstr "\t\tDerechos de Acceso : "
|
||||||
msgid "\t\tAttributes : "
|
msgid "\t\tAttributes : "
|
||||||
msgstr "\t\tAtributos : "
|
msgstr "\t\tAtributos : "
|
||||||
|
|
||||||
|
# Este mensaje tal vez habría que cortarlo por algún lado. sv
|
||||||
#: sunrpc/rpc_main.c:1416
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1416
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
|
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
|
||||||
msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnombre[=valor]] [-i tamaño] [-I [-K segundos]] [-Y camino] fichero_de_entrada\n"
|
msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnombre[=valor]] [-i tamaño] [-I [-K segundos]] [-Y camino] fichero_de_entrada\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Y este también. sv
|
||||||
#: sunrpc/rpc_main.c:1418
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
|
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
|
||||||
|
|
@ -2715,7 +2717,7 @@ msgstr "Error de tuber
|
||||||
msgid "Structure needs cleaning"
|
msgid "Structure needs cleaning"
|
||||||
msgstr "La estructura necesita una limpieza"
|
msgstr "La estructura necesita una limpieza"
|
||||||
|
|
||||||
# "¡conseguido!" me recuerda a los "sketches" de Faemimo y Cansado...
|
# "¡conseguido!" me recuerda a los "sketches" de Faemino y Cansado...
|
||||||
# me gustaría que hubiera otra palabra mejor. SV
|
# me gustaría que hubiera otra palabra mejor. SV
|
||||||
# Siempre me han gustado F&C ;-)
|
# Siempre me han gustado F&C ;-)
|
||||||
# A mí también :-) sv
|
# A mí también :-) sv
|
||||||
|
|
@ -3985,7 +3987,9 @@ msgstr "la l
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1401
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1401
|
||||||
msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
|
msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
|
||||||
msgstr "la línea posterior a la elipsis no contiene una definición para una constante de carácter"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"la línea posterior a la elipsis no contiene una definición para una constante\n"
|
||||||
|
"de caracteres"
|
||||||
|
|
||||||
#: timezone/zic.c:805
|
#: timezone/zic.c:805
|
||||||
msgid "line too long"
|
msgid "line too long"
|
||||||
|
|
@ -4535,7 +4539,7 @@ msgstr "error de sintaxis en la definici
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/locfile.c:385
|
#: locale/programs/locfile.c:385
|
||||||
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
|
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
|
||||||
msgstr "error de sintaxis: no está dentro de una seción de definición para un local"
|
msgstr "error de sintaxis: no está dentro de una sección de definición para un local"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconv/iconv_prog.c:137
|
#: iconv/iconv_prog.c:137
|
||||||
msgid "target encoding not specified using `-t'"
|
msgid "target encoding not specified using `-t'"
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Reference in New Issue