mirror of git://sourceware.org/git/glibc.git
* po/nl.po: Update from translation team.
This commit is contained in:
parent
3eb9c80984
commit
2503dd30ab
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2008-04-06 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* po/nl.po: Update from translation team.
|
||||||
|
|
||||||
2008-03-31 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
|
2008-03-31 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
[BZ #6007]
|
[BZ #6007]
|
||||||
|
|
55
po/nl.po
55
po/nl.po
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
||||||
# Translation of libc-2.7 to Dutch.
|
# Dutch translations for libc.
|
||||||
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
|
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
|
||||||
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007.
|
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libc-2.7\n"
|
"Project-Id-Version: libc-2.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 20:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 22:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
|
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -322,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -?,--help deze hulptekst tonen\n"
|
" -?,--help deze hulptekst tonen\n"
|
||||||
" --usage een korte gebruikssamenvatting tonen\n"
|
" --usage een korte gebruikssamenvatting tonen\n"
|
||||||
" -V,--version versie-informatie tonen\n"
|
" -V,--version programmaversie tonen\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Voor het rapporteren van gebreken in dit programma, zie:\n"
|
"Voor het rapporteren van gebreken in dit programma, zie:\n"
|
||||||
" <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
|
" <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
|
||||||
|
@ -940,7 +941,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" -u, --unused ongebruikte directe afhankelijkheden tonen\n"
|
" -u, --unused ongebruikte directe afhankelijkheden tonen\n"
|
||||||
" -v, --verbose breedsprakige uitvoer\n"
|
" -v, --verbose breedsprakige uitvoer\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" --version versie-informatie tonen\n"
|
" --version programmaversie tonen\n"
|
||||||
" --help deze hulptekst tonen\n"
|
" --help deze hulptekst tonen\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
|
"Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
|
||||||
|
@ -1442,23 +1443,23 @@ msgstr "Teken ligt buiten bereik voor UTF-8"
|
||||||
#: locale/programs/charmap-dir.c:59
|
#: locale/programs/charmap-dir.c:59
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot read character map directory `%s'"
|
msgid "cannot read character map directory `%s'"
|
||||||
msgstr "kan tekenskaartmap '%s' niet lezen"
|
msgstr "kan tekensetdefinitiesmap '%s' niet lezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:138
|
#: locale/programs/charmap.c:138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "character map file `%s' not found"
|
msgid "character map file `%s' not found"
|
||||||
msgstr "kan tekenskaartbestand '%s' niet vinden"
|
msgstr "kan tekensetdefinitiebestand '%s' niet vinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:195
|
#: locale/programs/charmap.c:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "default character map file `%s' not found"
|
msgid "default character map file `%s' not found"
|
||||||
msgstr "kan standaard-tekenskaartbestand '%s' niet vinden"
|
msgstr "kan standaard tekensetdefinitiebestand '%s' niet vinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:258
|
#: locale/programs/charmap.c:258
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
|
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"tekenskaart '%s' is niet ASCII-compatibel;\n"
|
"tekensetdefinitie '%s' is niet ASCII-compatibel;\n"
|
||||||
"de taalregio voldoet niet aan ISO C\n"
|
"de taalregio voldoet niet aan ISO C\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/charmap.c:337
|
#: locale/programs/charmap.c:337
|
||||||
|
@ -1722,7 +1723,7 @@ msgstr "%s: syntaxfout"
|
||||||
#: locale/programs/ld-collate.c:417
|
#: locale/programs/ld-collate.c:417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
|
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
|
||||||
msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd in tekenskaart"
|
msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd in tekensetdefinitie"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-collate.c:426
|
#: locale/programs/ld-collate.c:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1983,7 +1984,7 @@ msgstr "%s: 'endif' zonder bijpassende 'ifdef' of 'ifndef'"
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:439
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No character set name specified in charmap"
|
msgid "No character set name specified in charmap"
|
||||||
msgstr "Geen tekensetnaam aangegeven in tekenskaart"
|
msgstr "Geen tekensetnaam aangegeven in tekensetdefinitie"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:468
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr "<SP>-teken mag niet in klasse '%s' zitten"
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:599
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:599
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "character <SP> not defined in character map"
|
msgid "character <SP> not defined in character map"
|
||||||
msgstr "<SP>-teken is niet gedefinieerd in tekenskaart"
|
msgstr "<SP>-teken is niet gedefinieerd in tekensetdefinitie"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:714
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:714
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2033,12 +2034,12 @@ msgstr "het aantal items in de cijferscategorie is geen veelvoud van tien"
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:763
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:763
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
||||||
msgstr "er zijn geen invoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen zit in de tekenskaart"
|
msgstr "er zijn geen invoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen zit in de tekensetdefinitie"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:828
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:828
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
|
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
|
||||||
msgstr "niet alle tekens gebruikt in 'outdigit' zijn beschikbaar in de tekenskaart"
|
msgstr "niet alle tekens in 'outdigit' zijn beschikbaar in de tekensetdefinitie"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:845
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:845
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2058,12 +2059,12 @@ msgstr "implementatiegrens: er zijn niet meer dan %Zd tekenklasses toegestaan"
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "character map `%s' already defined"
|
msgid "character map `%s' already defined"
|
||||||
msgstr "tekenskaart '%s' is al gedefinieerd"
|
msgstr "tekensetdefinitie '%s' is al gedefinieerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
|
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
|
||||||
msgstr "implementatiegrens: er zijn niet meer dan %d tekenskaarten toegestaan"
|
msgstr "implementatiegrens: er zijn niet meer dan %d tekensetdefinities toegestaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
|
||||||
|
@ -2102,7 +2103,7 @@ msgstr "%s: syntaxfout in definitie van nieuwe tekenklasse"
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
|
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
|
||||||
msgstr "%s: syntaxfout in definitie van nieuwe tekenskaart"
|
msgstr "%s: syntaxfout in nieuwe tekensetdefinitie"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
|
||||||
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
|
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
|
||||||
|
@ -2161,7 +2162,7 @@ msgstr "%s: teken '%s' is niet gedefinieerd maar is nodig als standaardwaarde"
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
|
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
|
||||||
msgstr "%s: teken '%s' in de tekenskaart is niet te representeren met één byte"
|
msgstr "%s: teken '%s' in de tekensetdefinitie is niet te representeren met één byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2171,7 +2172,7 @@ msgstr "%s: teken '%s' is nodig als standaardwaarde maar niet te representeren m
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
||||||
msgstr "er zijn geen uitvoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen zit in de tekenskaart"
|
msgstr "er zijn geen uitvoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen zit in de tekensetdefinitie"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2380,7 +2381,7 @@ msgstr "niet-symbolische tekenwaarden zouden niet gebruikt moeten worden"
|
||||||
#: locale/programs/linereader.c:816
|
#: locale/programs/linereader.c:816
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
|
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
|
||||||
msgstr "symbool '%.*s' zit niet in de tekenskaart"
|
msgstr "symbool '%.*s' zit niet in de tekensetdefinitie"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/linereader.c:837
|
#: locale/programs/linereader.c:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2393,11 +2394,11 @@ msgstr "Systeeminformatie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/locale.c:76
|
#: locale/programs/locale.c:76
|
||||||
msgid "Write names of available locales"
|
msgid "Write names of available locales"
|
||||||
msgstr "namen van de beschikbare taalregio's tonen"
|
msgstr "namen van beschikbare taalregio's tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/locale.c:78
|
#: locale/programs/locale.c:78
|
||||||
msgid "Write names of available charmaps"
|
msgid "Write names of available charmaps"
|
||||||
msgstr "namen van de beschikbare tekenskaarten tonen"
|
msgstr "namen van beschikbare tekensetdefinities tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: locale/programs/locale.c:79
|
#: locale/programs/locale.c:79
|
||||||
msgid "Modify output format:"
|
msgid "Modify output format:"
|
||||||
|
@ -2570,9 +2571,9 @@ msgid ""
|
||||||
" locale path : %s\n"
|
" locale path : %s\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Systeemmap voor tekenskaarten: %s\n"
|
"Systeemmap voor tekensetdefinities: %s\n"
|
||||||
" voor repertoirekaarten: %s\n"
|
" voor repertoirekaarten: %s\n"
|
||||||
" en het taalregiopad is: %s\n"
|
" en het taalregiopad is: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2880,7 +2881,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -?,--help deze hulptekst tonen\n"
|
" -?,--help deze hulptekst tonen\n"
|
||||||
" --usage een korte gebruikssamenvatting tonen\n"
|
" --usage een korte gebruikssamenvatting tonen\n"
|
||||||
" -V,--version versie-informatie tonen\n"
|
" -V,--version programmaversie tonen\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" De volgende opties zijn alleen bij grafische uitvoer van toepassing:\n"
|
" De volgende opties zijn alleen bij grafische uitvoer van toepassing:\n"
|
||||||
" -t,--time-based de grafiek lineair in de tijd maken\n"
|
" -t,--time-based de grafiek lineair in de tijd maken\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue