mirror of https://git.FreeBSD.org/doc.git
972 lines
42 KiB
Plaintext
972 lines
42 KiB
Plaintext
<!--
|
|
The FreeBSD Polish Documentation Project
|
|
|
|
$FreeBSD$
|
|
Original revision: 1.114
|
|
-->
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Jim</firstname>
|
|
<surname>Mock</surname>
|
|
<contrib>Rozdział zreorganizował i częściowo
|
|
napisał od nowa </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Cezary</firstname>
|
|
<surname>Morga</surname>
|
|
<contrib>Tłumaczył </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
<title>Wprowadzenie</title>
|
|
|
|
<sect1 id="introduction-synopsis">
|
|
<title>Streszczenie</title>
|
|
|
|
<para>Dziękujemy za zainteresowanie FreeBSD! W niniejszym rozdziale
|
|
opisane zostaną różne aspekty Projektu FreeBSD, takie jak jego historia,
|
|
obrany cel, czy model rozwoju.</para>
|
|
|
|
<para>Czytając ten rozdział poznamy:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zależności istniejące między FreeBSD i innymi systemami operacyjnymi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Historię Projektu FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cele stawiane przed Projektem FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Podstawowe zagadnienia związane z modelem rozwoju otwartego oprogramowania
|
|
(ang. open source) FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>I oczywiście, dowiemy się skąd pochodzi nazwa <quote>FreeBSD</quote>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="nutshell">
|
|
<title>Witamy w świecie FreeBSD!</title>
|
|
<indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>FreeBSD jest systemem operacyjnym bazującym na 4.4BSD-Lite, a
|
|
przeznaczonym dla komputerów pracujących na platformach Intela (x86 i
|
|
&itanium;), AMD64, <trademark>Alpha</trademark> oraz Sun &ultrasparc;.
|
|
Przygotowywane są również wersje dla innych platform. Więcej informacji
|
|
dostępnych jest w <link linkend="history">historii FreeBSD</link> bądź
|
|
w nocie o <link linkend="relnotes">aktualnym wydaniu</link>. Jeśli chciałbyś
|
|
wspomóc rozwój Projektu (np. kod źródłowy, sprzęt, nieoznakowane banknoty)
|
|
przeczytaj artykuł o <ulink
|
|
url="&url.articles.contributing;/index.html">współpracy z Projektem
|
|
FreeBSD</ulink> (ang.).</para>
|
|
|
|
<sect2 id="os-overview">
|
|
<sect2info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Aleksander</firstname>
|
|
<surname>Fafuła</surname>
|
|
<contrib>Tłumaczył </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Cezary</firstname>
|
|
<surname>Morga</surname>
|
|
<contrib>Przekład uzupełnił </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect2info>
|
|
|
|
<title>Co potrafi FreeBSD?</title>
|
|
|
|
<para>FreeBSD posiada mnóstwo zalet. Oto niektóre z nich:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<indexterm><primary>wielozadaniowość z wywłaszczaniem</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Wielozadaniowość z wywłaszczaniem</emphasis>, wraz z
|
|
dynamiczną regulacją priorytetów, by zapewnić sprawne i bezkonfliktowe
|
|
współdzielenie zasobów komputera przez aplikacje oraz użytkowników,
|
|
nawet w sytuacjach największego obciążenia systemu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>wieloużytkownikowość</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Wieloużytkownikowość</emphasis> pozwalająca na
|
|
jednoczesne wykorzystanie komputera z systemem FreeBSD przez
|
|
wielu użytkowników. Oznacza to, np. prawidłowe dzielenie dostępu
|
|
do urządzeń zewnętrznych jak np. do drukarki, pomiędzy wszystkich
|
|
użytkowników lokalnych jak i sieciowych. Ograniczenia dostępu do
|
|
zasobów mogą być definiowane dla konkretnych użytkowników bądź grup
|
|
użytkowników, co z kolei pozwala na zabezpieczenie krytycznych
|
|
zasobów systemowych przed nadużyciami.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>sieci TCP/IP</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pełna obsługa <emphasis>sieci TCP/IP</emphasis>, oraz innych
|
|
sieciowych standardów jak SLIP, PPP, NFS, DHCP czy NIS. Oznacza
|
|
to, że twój system FreeBSD może bez problemów współpracować z
|
|
dowolnymi innymi systemami operacyjnymi, jak również pracować w
|
|
roli serwera w przedsiębiorstwie, dostarczając niezbędnych funkcji
|
|
jak np. NFS (zdalny dostęp do plików) wraz z obsługą emaila, bądź
|
|
pozwoli na umieszczenie internetowej wizytówki twojej organizacji
|
|
na stronie WWW czy dokumentów na serwerze FTP. Może również realizować
|
|
przekierowywanie (ruting) pakietów, a także pełnić rolę zapory
|
|
ogniowej (firewall).</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>ochrona pamięci</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Ochrona pamięci</emphasis> gwarantuje, że programy
|
|
(bądź użytkownicy) nie mogą ingerować w pracę innych aplikacji.
|
|
Innymi słowy, awaria danego programu w żaden sposób nie wpływa
|
|
na działanie pozostałych.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD jest <emphasis>32-bitowym</emphasis> systemem operacyjnym
|
|
(64-bitowym na platformach Alpha, &itanium;, AMD64 i &ultrasparc;)
|
|
i właśnie jako taki projektowany był od początku.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>System okien X</primary>
|
|
<seealso>XFree86</seealso>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Obecnie standardowy <emphasis>System okien X</emphasis>
|
|
(X11R6; X Window System) dostarcza interfejsu graficznego (GUI)
|
|
w cenie zwykłej karty VGA i monitora. Ponadto dostępny jest z
|
|
pełnym kodem źródłowym.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>kompatybilność binarna</primary>
|
|
<secondary>Linux</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>kompatybilność binarna</primary>
|
|
<secondary>SCO</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>kompatybilność binarna</primary>
|
|
<secondary>SVR4</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>kompatybilność binarna</primary>
|
|
<secondary>BSD/OS</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>kompatybilność binarna</primary>
|
|
<secondary>NetBSD</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Kompatybilność binarną</emphasis> z wieloma systemami
|
|
typu &unix;. FreeBSD posiada możliwość uruchamiania programów
|
|
skompilowanych dla Linuksa, SCO, SVR4, BSDI i NetBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Tysiące aplikacji <emphasis>gotowych do pracy</emphasis>,
|
|
dostępnych z kolekcji <emphasis>portów</emphasis> i
|
|
<emphasis>pakietów</emphasis> FreeBSD. Czemu szukać
|
|
w sieci, skoro wszystko można znaleźć właśnie tutaj?</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Tysiące dodatkowych i
|
|
<emphasis>łatwych do przeniesienia</emphasis> programów dostępnych
|
|
w Internecie. FreeBSD jest kompatybilny z wieloma popularnymi,
|
|
nawet komercyjnymi systemami typu &unix; i tym samym większość
|
|
programów wymaga zaledwie kilku, jeśli w ogóle, zmian w kodzie
|
|
aby poprawnie skompilować i uruchomić.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>pamięć wirtualna</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Stronicowana <emphasis>pamięć wirtualna</emphasis> oraz
|
|
współdzielona pamięć podręczna <quote>VM/buffer cache</quote>
|
|
zaprojektowane by efektywnie zaspokajać potrzeby aplikacji z
|
|
dużym apetytem na pamięć, przy jednoczesnym zapewnieniu ciągłej
|
|
interakcji systemu z użytkownikami.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>Symmetric Multi-Processing (SMP)</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wsparcie dla technologii <emphasis>SMP</emphasis>, dla maszyn
|
|
z wieloma procesorami.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>kompilatory</primary>
|
|
<secondary>C</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>kompilatory</primary>
|
|
<secondary>C++</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>kompilatory</primary>
|
|
<secondary>FORTRAN</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Kompletne środowiska programistyczne dla języków <emphasis>C</emphasis>,
|
|
<emphasis>C++</emphasis> i <emphasis>Fortran</emphasis>. FreeBSD posiada
|
|
również wiele dodatkowych środowisk dla innych języków programowania
|
|
dostępnych w kolekcji portów i pakietów.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>kod źródłowy</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Dostępność <emphasis>kodu źródłowego</emphasis> dla całego
|
|
systemu oznacza, iż to właśnie ty posiadasz największą kontrolę
|
|
nad swoim środowiskiem pracy. Czemu zamykać się w kręgu
|
|
rozwiązań własnościowych i być skazanym na łaskę dostarczyciela
|
|
systemu, kiedy można mieć prawdziwie otwarty system?</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Obszerną <emphasis>dokumentację</emphasis> dostępną
|
|
w Internecie..</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>I wiele więcej!</emphasis></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Uniwersytet Kalifornijski w Berkeley</primary></indexterm>
|
|
<para>FreeBSD jest oparty na systemie 4.4BSD-Lite pochodzącym
|
|
z Computer Systems Research Group (CSRG) z Uniwersytetu
|
|
Kalifornijskiego w Berkeley. Podtrzymuje dostojną tradycję
|
|
trendu rozwojowego systemów BSD. Oprócz doskonałej pracy
|
|
wykonanej przez CSRG również programiści z Projektu FreeBSD
|
|
spędzili dodatkowe tysiące godzin, aby udoskonalić go i
|
|
przygotować na trudne, życiowe sytuacje. W czasie gdy wielu
|
|
z komercyjnych gigantów branży komputerów PC stara się
|
|
wyposażyć swoje systemy operacyjne w podobne cechy, by
|
|
osiągnąć takie same wyniki i poziom niezawodności, FreeBSD
|
|
oferuje to już <emphasis>teraz</emphasis>!</para>
|
|
|
|
<para>Liczba aplikacji z którymi może współpracować FreeBSD
|
|
jest ograniczona jedynie przez naszą wyobraźnię. Od projektów
|
|
programistycznych, poprzez automatyzację produkcji w fabrykach,
|
|
kontrolę stanu magazynów, po regulację azymutu anteny satelitarnej;
|
|
jeśli jest to możliwe w komercyjnych systemach UNIX jest to więcej
|
|
niż prawdopodobne, że możesz to zrobić również we FreeBSD! On sam
|
|
korzysta z dosłownie tysięcy doskonale dopracowanych aplikacji,
|
|
nierzadko pochodzących z komercyjnych centrów projektowych bądź
|
|
laboratoriów uniwersyteckich, dostępnych niemalże bądź całkowicie
|
|
za darmo. Dostępne jest również oprogramowanie komercyjne, którego
|
|
liczba rośnie równie szybko, jak oprogramowania bezpłatnego.</para>
|
|
|
|
<para>Jako, że kod źródłowy FreeBSD jest publicznie dostępny,
|
|
system może zostać dostosowany do wielu specjalistycznych
|
|
projektów oraz zastosowań, co jest niemożliwe w przypadku
|
|
wielu systemów komercyjnych. Oto krótka lista aplikacji,
|
|
z którymi najczęściej używany jest FreeBSD:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Usługi internetowe:</emphasis> doskonała obsługa
|
|
TCP/IP wbudowana we FreeBSD, czyni go idealną platformą dla
|
|
szeregu usług internetowych, na przykład:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<indexterm><primary>serwery FTP</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Serwery FTP</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>serwery WWW</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Serwery witryn WWW (standardowe bądź zabezpieczone
|
|
[SSL])</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>zapora ogniowa</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>NAT</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zapory ogniowe i bramy NAT (<quote>maskarada
|
|
IP</quote>)</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>poczta elektroniczna</primary>
|
|
<see>email</see>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>email</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Serwery poczty elektronicznej</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>USENET</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Serwery USENET bądź systemy Forum</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>I więcej...</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Wraz z FreeBSD możesz zacząć świadczyć usługi
|
|
internetowe już na niedrogim komputerze PC klasy 386
|
|
i rozwijać bazę sprzętową swojego przedsiębiorstwa aż do
|
|
cztero-procesorowego Xeona z macierzą RAID.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Edukacja:</emphasis> jesteś studentem
|
|
informatyki bądź pokrewnej dziedziny techniki? Nie ma
|
|
lepszego sposobu na poznanie systemu operacyjnego,
|
|
architektury komputerów oraz zagadnień sieciowych niż
|
|
poprzez doświadczenie, które daje praca z FreeBSD. Duża
|
|
liczba darmowych programów typu CAD, matematycznych czy
|
|
graficznych będzie wysoce użyteczna dla tych, których
|
|
głównym zainteresowaniem w komputerach jest aby zmusić je do pracy
|
|
<emphasis>za nas</emphasis>!</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Badania:</emphasis> oferując dostęp do kodu
|
|
źródłowego całego systemu, FreeBSD stanowi doskonałą platformę
|
|
dla prowadzenia badań nad systemami operacyjnymi oraz innymi
|
|
dziedzinami nauk komputerowych. Idea otwartego źródła wspomaga
|
|
także całe grupy współpracujące zdalnie nad różnymi zadaniami,
|
|
pomagając zapomnieć im o problemach związanych ze specjalnymi
|
|
warunkami licencyjnymi oraz ograniczeniami.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>ruter</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Serwer DNS</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Sieć:</emphasis> potrzebujesz nowego rutera?
|
|
Serwera nazw (DNS)? Zapory ogniowej (firewalla), by wystrzec
|
|
się niepowołanych użytkowników w swojej sieci wewnętrznej?
|
|
FreeBSD może w łatwy sposób zamienić bezużytecznego 486 lub
|
|
nawet 386, stojącego w kącie, w zaawansowany router z
|
|
wyszukanymi opcjami filtrowania pakietów.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>System okien X</primary>
|
|
<secondary>XFree86</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>System okien X</primary>
|
|
<secondary>Akceleracja X-ów</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Środowisko graficzne:</emphasis> FreeBSD stanowi
|
|
dobre rozwiązanie dla niedrogiego terminala graficznego. W tym
|
|
celu można wykorzystać dostępny serwer X11, bądź jeden z doskonałych
|
|
komercyjnych serwerów <ulink
|
|
url="http://www.xig.com">Xi Graphics</ulink>. W przeciwieństwie do
|
|
typowych terminali graficznych, FreeBSD pozwala na uruchamianie
|
|
wielu aplikacji lokalnie jeśli zajdzie taka potrzeba, odciążając
|
|
tym samym główny serwer. FreeBSD może być również uruchamiany w
|
|
systemach <quote>bezdyskowych</quote> zmniejszając tym samym cenę
|
|
komputerów służących za terminale.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>Kolekcja kompilatorów GNU</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Programowanie:</emphasis> system FreeBSD zaopatrzony
|
|
jest w pełen zestaw narzędzi programistycznych, włączając w to
|
|
sławny kompilator oraz debugger GNU C/C++.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>FreeBSD jest dostępny zarówno w postaci kodu źródłowego jak i
|
|
skompilowanych binariów dostępnych na płytach CDROM, DVD i poprzez
|
|
anonimowy serwer FTP. <xref linkend="mirrors"> zawiera więcej informacji
|
|
nt. sposobów uzyskania FreeBSD.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Kto używa FreeBSD?</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>użytkownicy</primary>
|
|
<secondary>duże witryny WWW pracujące na FreeBSD</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>FreeBSD zasila niektóre z największych witryn w Internecie,
|
|
m.in:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<indexterm><primary>Yahoo!</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>Apache</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="http://www.apache.org/">Apache</ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>Blue Mountain Arts</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="http://www.bluemountain.com/">Blue Mountain
|
|
Arts</ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>Pair Networks</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="http://www.pair.com/">Pair
|
|
Networks</ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>Sony Japan</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="http://www.sony.co.jp/">Sony
|
|
Japan</ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>Netcraft</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="http://www.netcraft.com/">Netcraft</ulink>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>Weathernews</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="http://www.wni.com/">Weathernews</ulink>
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>Supervalu</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink
|
|
url="http://www.supervalu.com/">Supervalu</ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>TELEHOUSE America</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="http://www.telehouse.com/">TELEHOUSE
|
|
America</ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>Sophos Anti-Virus</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="http://www.sophos.com/">Sophos
|
|
Anti-Virus</ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>JMA Wired</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink
|
|
url="http://www.jmawired.com/">JMA Wired</ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>i wiele więcej.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="history">
|
|
<title>O Projekcie FreeBSD</title>
|
|
|
|
<para>Niniejszy podrozdział zawiera podstawowe informacje o projekcie,
|
|
m.in. krótką historię, cele stawiane przed projektem i stosowany
|
|
model rozwoju.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="intro-history">
|
|
<sect2info role="firstperson">
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Jordan</firstname>
|
|
<surname>Hubbard</surname>
|
|
<contrib>Napisał </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect2info>
|
|
|
|
<title>Krótka historia FreeBSD</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>386BSD Patchkit</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Hubbard, Jordan</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Williams, Nate</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Grimes, Rod</primary></indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>FreeBSD Project</primary>
|
|
<secondary>history</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Genezy projektu FreeBSD należy doszukiwać się w pierwszej
|
|
połowie roku 1993. Wyrósł on częściowo z <quote>Nieoficjalnego
|
|
zestawu łat dla 386BSD</quote> (patchkit). Stworzony został przez
|
|
trzech ostatnich koordynatorów zestawu: Nate'a Williamsa, Roda
|
|
Grimesa i mnie.</para>
|
|
|
|
<indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
|
|
<para>Naszym pierwotnym celem było przygotowanie migawki z rozwoju
|
|
386BSD, wprowadzającej szereg poprawek, których mechanizm zestawu
|
|
łat nie był w stanie zrealizować. Niektórzy z czytających mogą
|
|
pamiętać wczesną nazwę projektu <quote>386BSD 0.5</quote> bądź
|
|
<quote>386BSD Interim</quote>.</para>
|
|
|
|
<indexterm><primary>Jolitz, Bill</primary></indexterm>
|
|
<para>386BSD był systemem operacyjnym Billa Jolitza, cierpiącym w
|
|
tym okresie z powodu przeszło rocznego zastoju. W wyniku puchnięcia
|
|
zestawu łat z dnia na dzień coraz bardziej, jednomyślnie postanowiliśmy
|
|
spróbować naprawić sytuację. Zdecydowaliśmy się wspomóc Billa
|
|
dostarczając owej <quote>porządkującej</quote> migawki. Niestety
|
|
plan spalił na panewce gdy Bill Jolitz nagle zdecydował cofnąć swoje
|
|
poparcie dla projektu, nie informując co zamierza wprowadzić
|
|
w jego miejsce.</para>
|
|
|
|
<indexterm><primary>Greenman, David</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Walnut Creek CDROM</primary></indexterm>
|
|
<para>Szybko stwierdziliśmy, że rozpoczęte zadanie jest warte świeczki
|
|
nawet bez wsparcia Billa. Tym samym przyjęliśmy nazwę
|
|
<quote>FreeBSD</quote> ukutą przez Davida Greenmana. Cele
|
|
projektu zostały wstępnie określone po rozmowach z ówczesnymi
|
|
użytkownikami systemu. Gdy stało się jasne, że projekt zmierza
|
|
w kierunku stania się rzeczywistością, skontaktowałem się z
|
|
firmą Walnut Creek CDROM w celu usprawnienia metod dystrybucji
|
|
FreeBSD, szczególnie z myślą o tych nieszczęśnikach, którzy mieli
|
|
utrudniony dostęp do Internetu. Walnut Creek CDROM nie tylko wsparł
|
|
pomysł dystrybucji FreeBSD na płytach CD, ale również wyszedł nam
|
|
na przeciw oferując projektowi maszynę do pracy i szybkie łącze
|
|
z Internetem. Jest mało prawdopodobne, że projekt zaszedł by aż
|
|
tak daleko bez niespotykanej wręcz wiary Walnut Creek CDROM w
|
|
kompletnie mało znany projekt, którym w owym czasie był
|
|
FreeBSD.</para>
|
|
|
|
<indexterm><primary>4.3BSD-Lite</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Net/2</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Uniwersytet Kalifornijski w Berkeley</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm>
|
|
<para>Pierwszą wersją rozprowadzaną na płytach CD (a także w
|
|
Internecie) był FreeBSD 1.0, wydany w grudniu 1993 r.
|
|
Oparty był on bezpośrednio na 4.3BSD-Lite (<quote>Net/2</quote>)
|
|
z Uniwersytetu Kalifornijskiego w Berkeley. Zawierał również wiele
|
|
dodatkowych aplikacji pochodzących z 386BSD oraz Free Software
|
|
Foundation. Można przyjąć, iż osiągnał on całkiem rozsądny sukces
|
|
jak na pierwszą wersję. Następujące po nim wydanie FreeBSD 1.1
|
|
w maju 1994 r. było pełnym sukcesem.</para>
|
|
|
|
<indexterm><primary>Novell</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Uniwersytet Kalifornijski w Berkeley</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Net/2</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>AT&T</primary></indexterm>
|
|
<para>Mniej więcej w tym właśnie czasie czarne chmury niespodzianie
|
|
pojawiły się nad horyzontem. Powodem tego była ugoda w
|
|
przeciągającym się procesie pomiędzy Novellem i Uniwersytetem
|
|
w Berkeley odnośnie legalności kalifornijskiego Net/2. Jednym z
|
|
warunków ugody było ustępstwo Berkeley stwierdzające, iż znaczne
|
|
części kodu Net/2 zostały <quote>powielone</quote> z kodu systemu &unix;,
|
|
będącego własnością Novella, który z kolei nabył go wcześniej od AT&T.
|
|
W zamian Berkley uzyskało <quote>błogosławieństwo</quote> Novella w
|
|
pracach nad 4.4BSD-Lite i zapewnienie, że gdy się w końcu pojawi nie
|
|
będzie określane jako kopia kodu Novella. Ponadto wszyscy użytkownicy
|
|
Net/2 mieli być gorąco zachęciani do aktualizacji systemu. Ugoda ta
|
|
dotyczyła również FreeBSD, bowiem projekt miał wstrzymać dystrybucję
|
|
swoich produktów bazujących na Net/2 do końca lipca 1994 r. Zgodnie
|
|
z warunkami porozumienia, pozwolono projektowi na jedno ostatnie
|
|
wydanie przed tym terminem. Było to FreeBSD 1.1.5.1.</para>
|
|
|
|
<para>Rozpoczęła się żmudna praca nad ponownym stworzeniem FreeBSD
|
|
z części całkowicie nowego i raczej niekompletnego 4.4BSD-Lite.
|
|
Wydanie <quote>Lite</quote> było w rzeczy samej <quote>lekkie</quote>;
|
|
częściowo w wyniku usunięcia przez CSRG Uniwersytetu w Berkeley
|
|
wielkich partii kodu (z uwagi na pewne wymogi prawne), które odpowiadały
|
|
za przygotowanie samodzielnie uruchamiającego się systemu, oraz z faktu,
|
|
że wersja 4.4 nie była jeszcze gotowa na platformę Intela. Prace potrwały
|
|
do listopada 1994 r., kiedy to wydany został FreeBSD 2.0, rozprowadzany
|
|
zarówno przez sieć jak i na płytach CD (w późnym grudniu). Pomimo kilku
|
|
niedociągnięć wydanie osiągnęło znaczący sukces. Przy czym już w
|
|
styczniu 1995 r. zostało zastąpione stabilniejszym i łatwiejszym w
|
|
instalacji FreeBSD 2.0.5.</para>
|
|
|
|
<para>FreeBSD 2.1.5 wydaliśmy w sierpniu 1996. Wersja ta zyskała
|
|
popularność szczególnie pośród dostawców usług internetowych (ISP)
|
|
oraz szerokopojętej społeczności komercyjnej. Docenione zostało
|
|
również kolejne wydanie w gałęzi 2.1-STABLE. Mowa tu o
|
|
FreeBSD 2.1.7.1, wydanym w lutym 1997 r., a zamykającym główne
|
|
prace nad 2.1-STABLE. Od tej pory trwały jedynie prace nad utrzymaniem
|
|
gałęzi (RELENG_2_1_0); dodawane były łaty bezpieczeństwa i naprawiane
|
|
krytyczne luki.</para>
|
|
|
|
<para>Z głównego nurtu rozwoju (<quote>-CURRENT</quote>) w listopadzie
|
|
1996 r. odgałęził się FreeBSD 2.2 jako gałąź RELENG_2_2.
|
|
Pierwsze pełne wydanie (2.2.1) pojawiło się w kwietniu 1997 r.
|
|
Kolejne wydania z gałęzi 2.2 ujrzały światło dzienne w lecie i na
|
|
jesieni 1997 r., przy czym ostatnie (2.2.8) pojawiło się w listopadzie
|
|
1998 r. Pierwsze oficjalne wydanie 3.0 pochodzi z października
|
|
1998 r. i stanowiło początek końca gałęzi 2.2.</para>
|
|
|
|
<para>Drzewo ewolucji FreeBSD ponownie rozdzieliło się 20 stycznia
|
|
1999 r., prowadząc do 4.0-CURRENT i 3.X-STABLE. Wersja 3.1 z 3.X-STABLE
|
|
wydana została 15 lutego 1999, wersja 3.2 dnia 15 maja 1999, 3.3 w dniu
|
|
16 września 1999, 3.4 - 20 grudnia 1999 oraz 3.5 dnia 24 stycznia 2000.
|
|
Wkrótce pojawiło się również pomniejsze wydanie 3.5.1, które zawierało
|
|
kilka poprawek z ostatniej chwili do systemu Kerberos. Było to ostatnie
|
|
wydanie gałęzi 3.X.</para>
|
|
|
|
<para>Kolejne rozgałęzienie miało miejsce 13 marca 2000 r. w wyniku czego
|
|
pojawiła się gałąź 4.X-STABLE: 4.0-RELEASE w marcu 2000 i ostatnie
|
|
wydanie 4.11-RELEASE w styczniu 2005.</para>
|
|
|
|
<para>Pojawienie się długo oczekiwanej gałęzi 5.0-RELEASE zostało ogłoszone
|
|
19 stycznia 2003 r. Stanowiła ona punkt kulminacyjny prawie
|
|
trzyletniego wysiłku. Wydanie te wprowadziło FreeBSD na ścieżkę ku
|
|
współpracy z komputerami multiprocesorowymi oraz zaawansowanej
|
|
obsługi wątków aplikacji. Oferowała również wsparcie dla platform
|
|
&ultrasparc; i <literal>ia64</literal>. Wydanie 5.1 pojawiło się w
|
|
czerwcu 2003 r. Ostatnie wydanie 5.X z gałęzi -CURRENT stanowiło
|
|
5.2.1-RELEASE, wprowadzone w lutym 2004.</para>
|
|
|
|
<para>Gałąź RELENG_5 powstała w sierpniu 2004 r., a także wydanie
|
|
5.3-RELEASE, stanowi początek wydań gałęzi 5-STABLE. Najnowsze wydanie
|
|
&rel2.current;-RELEASE pojawiło się w maju 2006. Wydawane będą
|
|
wciąż kolejne wersje z gałęzi RELENG_5.</para>
|
|
|
|
<para>Kolejne rozgałęzienie nastąpiło w czerwcu 2005: powstała gałąź
|
|
RELENG_6. Wydanie 6.0-RELEASE, pierwsze z gałęzi 6.X, pojawiło się
|
|
w listopadzie 2005. Najnowsze wydanie &rel.current;-RELEASE ujrzało
|
|
światło dzienne w maju 2006 r. Będą pojawiać się również kolejne
|
|
wydania z gałęzi RELENG_6.</para>
|
|
|
|
<para>Na chwilę obecną projekty długoterminowe prowadzone są w gałęzi
|
|
7.X-CURRENT. Migawki wydań 7.X, obrazujące postęp prac, są cały
|
|
czas dostępne z
|
|
<ulink url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">serwera
|
|
migawkowego</ulink> jak również na płytach CD.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="goals">
|
|
<sect2info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Jordan</firstname>
|
|
<surname>Hubbard</surname>
|
|
<contrib>Napisał </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect2info>
|
|
|
|
<title>Cele Projektu FreeBSD</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>FreeBSD Project</primary>
|
|
<secondary>goals</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Głównym celem Projektu FreeBSD jest dostarczanie
|
|
oprogramowania, które może być wykorzystane w dowolny sposób
|
|
i bez dodatkowych zobowiązań. Wielu z nas ma duży wkład w tworzenie
|
|
kodu (i rozwój projektu w ogóle) i z pewnością nie miałoby nic
|
|
przeciw drobnemu wsparciu finansowemu. Tym nie mniej nie wywieramy
|
|
żadnego nacisku. Wierzymy, że naszą pierwszą i najważniejszą
|
|
<quote>misją</quote> jest dostarczanie kodu wszystkim tym, którzy
|
|
go potrzebują bez względu na to do czego go wykorzystają, by zyskał
|
|
on możliwie najszerszą bazę użytkowników dostarczając możliwie
|
|
największych korzyści. W moim przekonaniu jest to jeden z najbardziej
|
|
fundamentalnych celów stawianych przed całym Wolnym Oprogramowaniem,
|
|
a przez nas entuzjastycznie wspierany.</para>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>GNU General Public License (GPL)</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>GNU Lesser General Public License (LGPL)</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm><primary>BSD Copyright</primary></indexterm>
|
|
<para>Te części kodu w naszym drzewie źródłowym, które udostępniane
|
|
są na licencji GNU General Public License (GPL) bądź Library General
|
|
Public License (LGPL) posiadają kilka dodatkowych zobowiązań, choć
|
|
związanych raczej z wymogiem udostępnienia kodu źródłowego. Z uwagi
|
|
na dodatkowe komplikacje, które mogą pojawić się w przypadku
|
|
komercyjnego zastosowania aplikacji na licencji GPL, osobiście
|
|
skłaniamy się - kiedy jest to możliwe - ku oprogramowaniu
|
|
dystrybuowanemu przy wykorzystaniu mniej restrykcyjnej licencji
|
|
BSD.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="development">
|
|
<sect2info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Satoshi</firstname>
|
|
<surname>Asami</surname>
|
|
<contrib>Napisał </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect2info>
|
|
|
|
<title>Model rozwoju FreeBSD</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>Projekt FreeBSD</primary>
|
|
<secondary>model rozwoju</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Rozwój FreeBSD jest otwartym i elastycznym procesem
|
|
realizowanym przez setki ludzi na całym świecie (patrz
|
|
<ulink
|
|
url="&url.articles.contributors;/article.html">Lista
|
|
współpracowników</ulink>). Infrastruktura systemu rozwoju
|
|
FreeBSD pozwala tymże setkom projektantów współpracować przez
|
|
Internet. Tym nie mniej nieustannie poszukujemy nowych
|
|
projektantów, a także nowych pomysłów. Osoby zainteresowane
|
|
nawiązaniem bliższej współpracy z projektem mogą kontaktować
|
|
się z nami bezpośrednio poprzez &a.pl.hackers.b;. Natomiast
|
|
&a.pl.announce.m; jest również dostępna dla osób chcących
|
|
poinformować innych użytkowników FreeBSD o głównych
|
|
obszarach prowadzonych prac.</para>
|
|
|
|
<para>Oto garść informacji o projekcie FreeBSD i jego procesie
|
|
rozwoju, przydatnych zarówno niezależnym projektantom jak
|
|
i bliskim współpracownikom:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Repozytorium CVS<anchor
|
|
id="development-cvs-repository"></term>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>CVS</primary>
|
|
<secondary>repozytorium</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>Concurrent Versions System</primary>
|
|
<see>CVS</see>
|
|
</indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Główne drzewo źródłowe FreeBSD utrzymywane jest w systemie
|
|
<ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS</ulink>
|
|
(Concurrent Versions System) - wolnodostępnym narzędziu
|
|
kontroli wersji kodu źródłowego, dostępnym we FreeBSD.
|
|
Podstawowe <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">repozytorium
|
|
CVS</ulink> znajduje się na maszynie zlokalizowanej w Santa Clara w Kalifornii,
|
|
USA, skąd replikowane jest na serwery lustrzane, rozrzucone po
|
|
całym świecie. Główne drzewo CVS, zawierające zarówno drzewo
|
|
<link linkend="current">-CURRENT</link> jak i <link
|
|
linkend="stable">-STABLE</link>, można łatwo skopiować również
|
|
na swój własny komputer. Proces ten został dokładniej opisany
|
|
w podrozdziale <link linkend="synching">Synchronizacja własnego
|
|
drzewa kodu źródłowego</link>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Lista twórców<anchor
|
|
id="development-committers"></term>
|
|
|
|
<indexterm><primary>twórcy</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para><firstterm>Twórcy</firstterm> są ludźmi, którzy posiadają prawa
|
|
zapisu do drzewa CVS i posiadają upoważnienie do wprowadzania
|
|
modyfikacji do kodu źródłowego FreeBSD. Angielski odpowiednik
|
|
terminu <quote>twórca</quote> (ang. committer) pochodzi od
|
|
polecenia <command>commit</command> systemu &man.cvs.1;,
|
|
stosowanego do wprowadzania zmian do repozytorium CVS.
|
|
Najlepszym sposobem przedstawienia własnych propozycji na liście
|
|
dyskusyjnej twórców jest wykorzystanie polecenia &man.send-pr.1;.
|
|
Jeśli system sprawia wrażenie zablokowanego można również wysłać
|
|
e-mail bezpośrednio na &a.pl.committers.b;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Główni projektanci FreeBSD<anchor id="development-core"></term>
|
|
|
|
<indexterm><primary>zespół główny</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Porównując Projekt FreeBSD z przedsiębiorstwem,
|
|
<firstterm>zespół główny</firstterm> należałoby porównać
|
|
z zarządem firmy. Podstawowym zadaniem tejże grupy jest
|
|
czuwanie nad prawidłowym rozwojem projektu jako całości.
|
|
Jedną z funkcji grupy jest zapraszanie oddanych i odpowiedzialnych
|
|
projektantów w szeregi twórców systemu, podobnie jak przyjmowanie
|
|
w szeregi samej grupy. Obecna grupa została wybrana spośród
|
|
wszystkich twórców w czerwcu 2004 r. Wybory mają miejsce co
|
|
dwa lata.</para>
|
|
|
|
<para>Niektórzy z członków grupy posiadają również dodatkowy
|
|
zakres obowiązków, tj. czuwają nad zapewnieniem poprawnego
|
|
funkcjonowania wybranych części systemu. Pełna lista projektantów
|
|
FreeBSD i ich obowiązków dostępna jest w artykule <ulink
|
|
url="&url.articles.contributors;/article.html">Lista
|
|
współpracowników</ulink>.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Większość członków grupy jest ochotnikami, jeśli
|
|
chodzi o rozwój FreeBSD, i nie otrzymują żadnego wynagrodzenia
|
|
finansowego z projektu. Nie należy zatem błędnie
|
|
interpretować <quote>współpracy</quote> z projektem jako
|
|
<quote>gwarancji wsparcia</quote>. W tym świetle, powyższe
|
|
porównanie z <quote>zarządem</quote> nie jest do końca celne.
|
|
Bardziej odpowiednim byłoby powiedzieć, że są to ludzie,
|
|
którzy z własnego wyboru oddali swój wolny czas dla
|
|
FreeBSD!</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Zewnętrzni współpracownicy</term>
|
|
|
|
<indexterm><primary>współpracownicy</primary></indexterm>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Co prawda jako ostatnia, ale zdecydowanie nie jako
|
|
najmniej istotna, omówiona zostanie grupa współpracowników
|
|
zewnętrznych, czyli samych użytkowników, którzy dostarczają
|
|
na bieżąco informacji o funkcjonowaniu systemu oraz poprawek
|
|
wykrytych błędów. Najlepszym sposobem na udział w rozwoju
|
|
FreeBSD jest subskrypcja &a.pl.hackers.d;. <xref
|
|
linkend="eresources"> zawiera więcej informacji o różnorodnych
|
|
listach dyskusyjnych FreeBSD.</para>
|
|
|
|
<para><citetitle><ulink
|
|
url="&url.articles.contributors;/article.html">Lista współpracowników
|
|
FreeBSD</ulink></citetitle> cały czas rośnie. Czemu by nie dołączyć
|
|
do listy pomagając w pracy nad FreeBSD już dzisiaj?</para>
|
|
|
|
<para>Pisanie kodu nie jest jedyną formą współpracy z projektem:
|
|
kompletna lista rzeczy, które trzeba zrobić dostępna jest na
|
|
<ulink url="&url.base;/index.html">stronie Projektu
|
|
FreeBSD</ulink>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Reasumując, nasz model rozwoju zorganizowany jest jako niezależne,
|
|
współcentryczne okręgi. Scentralizowany model ma za zadanie ułatwić
|
|
<emphasis>użytkownikom</emphasis> FreeBSD śledzenie zmian w kodzie.
|
|
Odstraszanie potencjalnych współpracowników nie jest naszym celem!
|
|
Pragniemy dostarczać stabilny system operacyjny z dużą bazą łatwych
|
|
do instalacji i wykorzystania <link linkend="ports">programów</link>
|
|
— ten model doskonale się w tym spisuje.</para>
|
|
|
|
<para>Jedyne o co prosimy tych, którzy mieliby wstąpić w szeregi
|
|
projektantów FreeBSD, jest oddanie takie same jakie cechuje ich
|
|
obecnych twórców.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="relnotes">
|
|
<title>Aktualne wydanie FreeBSD</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>NetBSD</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>OpenBSD</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Uniwersytet Kalifornijski w Berkeley</primary></indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>FreeBSD jest łatwo dostępnym systemem operacyjnym, bazującym
|
|
na kodzie 4.4BSD-Lite, dla następujących platform sprzętowych:
|
|
Intel &i386;, &i486;, &pentium;,
|
|
&pentium; Pro,
|
|
&celeron;,
|
|
&pentium; II,
|
|
&pentium; III,
|
|
&pentium; 4 (bądź inny zgodny),
|
|
&xeon;, DEC <trademark>Alpha</trademark>
|
|
oraz Sun &ultrasparc;. Opiera się on przede wszystkim na oprogramowaniu
|
|
grupy CSRG z Uniwersytetu Kalifornijskiego w Berkeley, rozszerzonym o dodatkowe
|
|
elementy z NetBSD, OpenBSD, 386BSD i Free Software Foundation.</para>
|
|
|
|
<para>Począwszy od wydania FreeBSD 2.0 w końcu 1994 r., nastąpiła
|
|
dramatyczna poprawa wydajności, możliwości i stabilności systemu.
|
|
<!-- XXX is the rest of this paragraph still true ? -->
|
|
<!-- Ja tu tylko tlumacze :) -->
|
|
Największą zmianą była całkowita reformacja systemu wirtualnej pamięci
|
|
wraz ze współdzieloną pamięcią podręczną <quote>VM/buffer cache</quote>,
|
|
która nie tylko wpłynęła na wzrost wydajności ale również zmniejszenie
|
|
minimalnego miejsca zajmowanego w pamięci przez FreeBSD —
|
|
5 MB jest już akceptowalnym minimum. Inne rozszerzenia to m.in.
|
|
kompletna obsługa klienta i serwera NIS, wsparcie dla transakcji TCP,
|
|
wdzwanianie na żądanie PPP, zintegrowana obsługa DHCP, usprawniony
|
|
podsystem SCSI, obsługa ISDN, ATM, FDDI, Fast i Gigabit Ethernet
|
|
(100 i 1000 Mbit). Usprawniona obsługa najnowszych kontrolerów
|
|
Adaptec i tysiące poprawionych błędów.</para>
|
|
|
|
<para>Oprócz podstawowej grupy aplikacji dystrybuowanych wraz z
|
|
systemem, FreeBSD oferuje kolekcję tysięcy dodatkowych programów.
|
|
W momencie pisania niniejszego tekstu ich lista obejmuje ponad &os.numports;
|
|
pozycji! Od serwerów http (WWW) poprzez gry po edytory i prawie wszystko
|
|
pomiędzy. Cała Kolekcja Portów zajmuje około &ports.size; na dysku, przy
|
|
czym każdy port to zaledwie ułamek oryginalnej objętości źródeł. Takie
|
|
rozwiązanie ułatwia man aktualizację portów i zdecydowanie zmniejsza
|
|
zajmowaną przestrzeń na dysku. Kompilacja portu sprowadza się do zmiany
|
|
katalogu na zawierający port wybranego programu i wpisanie
|
|
<command>make install</command>. Resztą zajmuje się system. Oryginalne
|
|
pakiety źródeł dla każdego kompilowanego portu pobierane są dynamicznie z
|
|
płyty CDROM bądź lokalnego serwera FTP. Wystarczy zadbać o dostateczną
|
|
ilość wolnego miejsca na dysku. Dla osób nie mających ochoty kompilować
|
|
programów własnoręcznie, większość portów jest również dostępna w
|
|
skompilowanej postaci jako <quote>pakiety</quote>, które mogą być
|
|
instalowane przy pomocy prostego polecenia <command>pkg_add</command>.
|
|
Więcej informacji o systemie pakietów i portów zawiera <xref
|
|
linkend="ports">.</para>
|
|
|
|
<para>Dodatkowe dokumenty pomocne przy instalacji i użytkowaniu FreeBSD
|
|
znajdują się również w katalogu <filename>/usr/share/doc</filename>
|
|
na maszynach z najnowszymi wersjami FreeBSD. Mogą być przeglądane
|
|
lokalnie za pomocą przeglądarki internetowej przy wykorzystaniu
|
|
poniższych odnośników:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Podręcznik FreeBSD (ang.)</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink type="html"
|
|
url="file://localhost/usr/share/doc/handbook/index.html"><filename>/usr/share/doc/handbook/index.html</filename></ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>FAQ FreeBSD (ang.)</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink type="html"
|
|
url="file://localhost/usr/share/doc/faq/index.html"><filename>/usr/share/doc/faq/index.html</filename></ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Główne i najczęściej aktualizowane wersje dokumentów dostępne
|
|
są na stronie <ulink
|
|
url="http://www.FreeBSD.org/"></ulink>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
|
sgml-indent-data: t
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-always-quote-attributes: t
|
|
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
|
End:
|
|
-->
|